Deuteronomy 31:14
પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “તારા મૃત્યુનો સમય નજીક આવી રહ્યો છે. યહોશુઆને બોલાવ અને તમે બંને મુલાકાત મંડપમાં માંરી પાસે આવો, જેથી હું તને માંરો આદેશ આપી શકું.” તેથી મૂસા અને યહોશુઆ ગયા અને મુલાકાત મંડપમાં ઉભા રહ્યાં.
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Behold, | הֵ֣ן | hēn | hane |
thy days | קָֽרְב֣וּ | qārĕbû | ka-reh-VOO |
approach | יָמֶיךָ֮ | yāmêkā | ya-may-HA |
die: must thou that | לָמוּת֒ | lāmût | la-MOOT |
call | קְרָ֣א | qĕrāʾ | keh-RA |
אֶת | ʾet | et | |
Joshua, | יְהוֹשֻׁ֗עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
yourselves present and | וְהִֽתְיַצְּב֛וּ | wĕhitĕyaṣṣĕbû | veh-hee-teh-ya-tseh-VOO |
in the tabernacle | בְּאֹ֥הֶל | bĕʾōhel | beh-OH-hel |
congregation, the of | מוֹעֵ֖ד | môʿēd | moh-ADE |
charge. a him give may I that | וַֽאֲצַוֶּ֑נּוּ | waʾăṣawwennû | va-uh-tsa-WEH-noo |
And Moses | וַיֵּ֤לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
Joshua and | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
went, | וִֽיהוֹשֻׁ֔עַ | wîhôšuaʿ | vee-hoh-SHOO-ah |
and presented themselves | וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ | wayyitĕyaṣṣĕbû | va-yee-teh-ya-tseh-VOO |
tabernacle the in | בְּאֹ֥הֶל | bĕʾōhel | beh-OH-hel |
of the congregation. | מוֹעֵֽד׃ | môʿēd | moh-ADE |