Deuteronomy 28:57
તે પોતાના તાજા જન્મેલા બાળકને તેઓથી છુપાવશે અને બાળકના જન્મ વખતે તેના શરીરમાંથી નીકળતા દ્રવ્યો અને તે બાળક તે પોતે ખાઈ જશે. તમાંરા દુશ્મનો તમાંરા શહેરોને ધેરે, અને તમે ખોરાક વિના તરફડો ત્યારે તેણી આમ કરશે.
And toward her young one | וּֽבְשִׁלְיָתָ֞הּ | ûbĕšilyātāh | oo-veh-sheel-ya-TA |
out cometh that | הַיּוֹצֵ֣ת׀ | hayyôṣēt | ha-yoh-TSATE |
from between | מִבֵּ֣ין | mibbên | mee-BANE |
feet, her | רַגְלֶ֗יהָ | raglêhā | rahɡ-LAY-ha |
and toward her children | וּבְבָנֶ֙יהָ֙ | ûbĕbānêhā | oo-veh-va-NAY-HA |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
she shall bear: | תֵּלֵ֔ד | tēlēd | tay-LADE |
for | כִּֽי | kî | kee |
eat shall she | תֹאכְלֵ֥ם | tōʾkĕlēm | toh-heh-LAME |
them for want | בְּחֹֽסֶר | bĕḥōser | beh-HOH-ser |
of all | כֹּ֖ל | kōl | kole |
secretly things | בַּסָּ֑תֶר | bassāter | ba-SA-ter |
in the siege | בְּמָצוֹר֙ | bĕmāṣôr | beh-ma-TSORE |
straitness, and | וּבְמָצ֔וֹק | ûbĕmāṣôq | oo-veh-ma-TSOKE |
wherewith | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
thine enemy | יָצִ֥יק | yāṣîq | ya-TSEEK |
distress shall | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
thee in thy gates. | אֹֽיִבְךָ֖ | ʾōyibkā | oh-yeev-HA |
בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ | bišʿārêkā | beesh-ah-RAY-ha |