Deuteronomy 26:5
પછી તમાંરે તમાંરા યહોવા દેવ સમક્ષ કહેવું, ‘માંરા પિતૃઓ સ્થળાંતર કરીને આવેલા અરામીઓ હતા અને આશ્રય માંટે મિસરમાં ગયા હતા. તેઓ ઘણી ઓછી સંખ્યામાં હતા, પરંતુ તેઓ ત્યાં એક મોટી, શકિતશાળી અને અસંખ્ય પ્રજા બન્યા હતા,
And thou shalt speak | וְעָנִ֨יתָ | wĕʿānîtā | veh-ah-NEE-ta |
say and | וְאָֽמַרְתָּ֜ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
before | לִפְנֵ֣י׀ | lipnê | leef-NAY |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God, thy | אֱלֹהֶ֗יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
A Syrian | אֲרַמִּי֙ | ʾărammiy | uh-ra-MEE |
perish to ready | אֹבֵ֣ד | ʾōbēd | oh-VADE |
was my father, | אָבִ֔י | ʾābî | ah-VEE |
down went he and | וַיֵּ֣רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
into Egypt, | מִצְרַ֔יְמָה | miṣraymâ | meets-RA-ma |
and sojourned | וַיָּ֥גָר | wayyāgor | va-YA-ɡore |
there | שָׁ֖ם | šām | shahm |
with | בִּמְתֵ֣י | bimtê | beem-TAY |
few, a | מְעָ֑ט | mĕʿāṭ | meh-AT |
and became | וַֽיְהִי | wayhî | VA-hee |
there | שָׁ֕ם | šām | shahm |
nation, a | לְג֥וֹי | lĕgôy | leh-ɡOY |
great, | גָּד֖וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
mighty, | עָצ֥וּם | ʿāṣûm | ah-TSOOM |
and populous: | וָרָֽב׃ | wārāb | va-RAHV |