Deuteronomy 22:4
“તમે તમાંરા ઇસ્રાએલીભાઈના ગધેડાને કે બળદને ભારને કારણે રસ્તામાં પડી ગયેલું કે બેસી પડેલું જુઓ તો તમાંરે તેને ફરી ઊભો કરવામાં સહાય કરવી; જોયું ના જોયું કરવું નહિ.
Thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
see | תִרְאֶה֩ | tirʾeh | teer-EH |
אֶת | ʾet | et | |
thy brother's | חֲמ֨וֹר | ḥămôr | huh-MORE |
ass | אָחִ֜יךָ | ʾāḥîkā | ah-HEE-ha |
or | א֤וֹ | ʾô | oh |
his ox | שׁוֹרוֹ֙ | šôrô | shoh-ROH |
fall down | נֹֽפְלִ֣ים | nōpĕlîm | noh-feh-LEEM |
way, the by | בַּדֶּ֔רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
and hide thyself | וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ | wĕhitʿallamtā | veh-heet-ah-lahm-TA |
surely shalt thou them: from | מֵהֶ֑ם | mēhem | may-HEM |
help him to lift them up again. | הָקֵ֥ם | hāqēm | ha-KAME |
תָּקִ֖ים | tāqîm | ta-KEEM | |
עִמּֽוֹ׃ | ʿimmô | ee-moh |