Deuteronomy 22:19 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Deuteronomy Deuteronomy 22 Deuteronomy 22:19

Deuteronomy 22:19
તથા ઇસ્રાએલની એક કન્યાની બદનામી કરવા બદલ તેનો 100 તોલા ચાંદીનો દંડ કરે. અને તેણે તે રકમ કન્યાના પિતાને આપવી. અને તે સ્ત્રી પેલા પુરુષની પત્ની તરીકે ચાલુ રહે. અને તે પુરુષ તે સ્ત્રીને કદી છૂટાછેડા આપી શકે નહિ.

Deuteronomy 22:18Deuteronomy 22Deuteronomy 22:20

Deuteronomy 22:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they shall amerce him in an hundred shekels of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.

American Standard Version (ASV)
and they shall fine him a hundred `shekels' of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.

Bible in Basic English (BBE)
They will take from him a hundred shekels of silver, which are to be given to the father of the girl, because he has given an evil name to a virgin of Israel: she will go on being his wife, he may never put her away all his life.

Darby English Bible (DBY)
and they shall fine him a hundred shekels of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath caused an evil name to be spread abroad against a virgin in Israel. And she shall remain his wife: he may not put her away all his days.

Webster's Bible (WBT)
And they shall amerce him in a hundred shekels of silver, and give them to the father of the damsel, because he hath brought an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.

World English Bible (WEB)
and they shall fine him one hundred [shekels] of silver, and give them to the father of the young lady, because he has brought up an evil name on a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.

Young's Literal Translation (YLT)
and fined him a hundred silverlings, and given to the father of the damsel, because he hath brought out an evil name on a virgin of Israel, and she is to him for a wife, he is not able to send her away all his days.

And
they
shall
amerce
וְעָֽנְשׁ֨וּwĕʿānĕšûveh-ah-neh-SHOO
hundred
an
in
him
אֹת֜וֹʾōtôoh-TOH
shekels
of
silver,
מֵ֣אָהmēʾâMAY-ah
give
and
כֶ֗סֶףkesepHEH-sef
them
unto
the
father
וְנָֽתְנוּ֙wĕnātĕnûveh-na-teh-NOO
damsel,
the
of
לַֽאֲבִ֣יlaʾăbîla-uh-VEE
because
הַֽנַּעֲרָ֔הhannaʿărâha-na-uh-RA
up
brought
hath
he
כִּ֤יkee
an
evil
הוֹצִיא֙hôṣîʾhoh-TSEE
name
שֵׁ֣םšēmshame
upon
רָ֔עrāʿra
virgin
a
עַ֖לʿalal
of
Israel:
בְּתוּלַ֣תbĕtûlatbeh-too-LAHT
be
shall
she
and
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
his
wife;
וְלֽוֹwĕlôveh-LOH
he
may
תִהְיֶ֣הtihyetee-YEH
not
לְאִשָּׁ֔הlĕʾiššâleh-ee-SHA
put
her
away
לֹֽאlōʾloh
all
יוּכַ֥לyûkalyoo-HAHL
his
days.
לְשַׁלְּחָ֖הּlĕšallĕḥāhleh-sha-leh-HA
כָּלkālkahl
יָמָֽיו׃yāmāywya-MAIV

Cross Reference

Deuteronomy 22:29
તો તે પુરુષે તે કન્યા સાથે લગ્ન કરવાં અને દંડ તરીકે કન્યાના પિતાને 50 તોલા ચાંદી આપે. તે છોકરી તેની પત્ની થશે. વળી તેણે બળજબરીથી તે કન્યા જોડે વ્યભિચાર કર્યો છે માંટે તે કદી તેને છૂટાછેડા આપે નહિ.

Matthew 19:8
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મૂસાએ તમને તમારી પત્નીઓને છૂટાછેડા આપવાની છૂટ આપી છે કારણ તમે દેવનો ઉપદેશ સ્વીકારવા તૈયાર ન હતા. હકીકતમાં શરુંઆતમાં છૂટાછેડાની છૂટ આપી જ નહોતી.

Deuteronomy 24:1
“જો કોઈ પુરુષ સ્ત્રીને પરણ્યો હોય, અને તેની સાથે થોડા સમય સંસાર માંડયા બાદ તેનામાં કંઈં શરમજનક હોવાને કારણે તેને તે પસંદ ના હોય તો તેને છૂટાછેડા લખી આપી ઘરમાંથી કાઢી મૂકી શકે.