Deuteronomy 13:6
“જો તમાંરા ખૂબ જ નજીકના સગામાંનું કોઇ, અથવા તમાંરા ખાસ મિત્રોમાંનું કોઇ, તમાંરો પુત્ર અથવા પુત્રી અથવા તમાંરી પ્રિય પત્ની તમને ખાનગીમાં ઉશ્કેરે અને અન્ય દેવો કે જેઓને તમે કે તમાંરા પિતૃઓએ કદી પૂજ્યા નથી, તેઓનું પૂજન કરવા લલચાવે.
If | כִּ֣י | kî | kee |
thy brother, | יְסִֽיתְךָ֡ | yĕsîtĕkā | yeh-see-teh-HA |
the son | אָחִ֣יךָ | ʾāḥîkā | ah-HEE-ha |
mother, thy of | בֶן | ben | ven |
or | אִ֠מֶּךָ | ʾimmekā | EE-meh-ha |
thy son, | אֽוֹ | ʾô | oh |
or | בִנְךָ֙ | binkā | veen-HA |
daughter, thy | אֽוֹ | ʾô | oh |
or | בִתְּךָ֜ | bittĕkā | vee-teh-HA |
the wife | א֣וֹ׀ | ʾô | oh |
bosom, thy of | אֵ֣שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
or | חֵיקֶ֗ךָ | ḥêqekā | hay-KEH-ha |
thy friend, | א֧וֹ | ʾô | oh |
which | רֵֽעֲךָ֛ | rēʿăkā | ray-uh-HA |
soul, own thine as is | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
entice | כְּנַפְשְׁךָ֖ | kĕnapšĕkā | keh-nahf-sheh-HA |
thee secretly, | בַּסֵּ֣תֶר | bassēter | ba-SAY-ter |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Let us go | נֵֽלְכָ֗ה | nēlĕkâ | nay-leh-HA |
and serve | וְנַֽעַבְדָה֙ | wĕnaʿabdāh | veh-na-av-DA |
other | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
gods, | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
which | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
known, | יָדַ֔עְתָּ | yādaʿtā | ya-DA-ta |
thou, | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
nor thy fathers; | וַֽאֲבֹתֶֽיךָ׃ | waʾăbōtêkā | VA-uh-voh-TAY-ha |