Leviticus 13:52 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Leviticus Leviticus 13 Leviticus 13:52

Leviticus 13:52
તેણે એ ફૂગવાળી વસ્તુ બાળી નાખવી જોઈએ. કારણ એને ભયાનક ફૂગનો ચેપ લાગ્યો હોય છે, તેથી તેનો અગ્નિમાં બાળીને નાશ કરવો જોઈએ. પછી તે ચામડુ હોય કે કપડું પછી કાપડ વણેલુ અથવા ગુંથેલુ હોય અને ચામડુ તે કામે વપરાયેલુ હોય તેનાથી કોઈ ફરક નથી પડતો.

Leviticus 13:51Leviticus 13Leviticus 13:53

Leviticus 13:52 in Other Translations

King James Version (KJV)
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.

American Standard Version (ASV)
And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in woollen or in linen, or anything of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.

Bible in Basic English (BBE)
And the clothing, or the wool or linen material, or anything of leather in which is the disease, is to be burned: for the disease is biting into it; let it be burned in the fire.

Darby English Bible (DBY)
And they shall burn the garment, or the warp or the woof, of wool or of linen, or anything of skin, wherein the sore is; for it is a corroding leprosy: it shall be burned with fire.

Webster's Bible (WBT)
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or any thing of skin, in which the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.

World English Bible (WEB)
He shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin, in which the plague is: for it is a destructive mildew. It shall be burned in the fire.

Young's Literal Translation (YLT)
`And he hath burnt the garment, or the warp, or the woof, in wool or in linen, or any vessel of skin in which the plague is; for it `is' a fretting leprosy; with fire it is burnt.

is
He
burn
therefore
וְשָׂרַ֨ףwĕśārapveh-sa-RAHF
shall
אֶתʾetet

that
הַבֶּ֜גֶדhabbegedha-BEH-ɡed
garment,
א֥וֹʾôoh
whether
אֶֽתʾetet

הַשְּׁתִ֣י׀haššĕtîha-sheh-TEE
warp
א֣וֹʾôoh
or
אֶתʾetet

הָעֵ֗רֶבhāʿērebha-A-rev
woof,
in
בַּצֶּ֙מֶר֙baṣṣemerba-TSEH-MER
woollen
א֣וֹʾôoh
or
in
בַפִּשְׁתִּ֔יםbappištîmva-peesh-TEEM
linen,
א֚וֹʾôoh
or
אֶתʾetet

כָּלkālkahl
any
כְּלִ֣יkĕlîkeh-LEE
thing
of
הָע֔וֹרhāʿôrha-ORE
skin,
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
wherein
is:
יִֽהְיֶ֥הyihĕyeyee-heh-YEH
plague
ב֖וֹvoh
the
הַנָּ֑גַעhannāgaʿha-NA-ɡa
for
כִּֽיkee
leprosy;
fretting
a
צָרַ֤עַתṣāraʿattsa-RA-at
it
מַמְאֶ֙רֶת֙mamʾeretmahm-EH-RET
fire.
in
the
it
הִ֔ואhiwheev
be
burnt
shall
בָּאֵ֖שׁbāʾēšba-AYSH
תִּשָּׂרֵֽף׃tiśśārēptee-sa-RAFE

Cross Reference

લેવીય 11:33
જો આમાંનું કોઈ પણ પ્રાણી એક માંટીનાં વાસણ પર મરીને પડે તો તેમાંની વસ્તુ અશુદ્ધ થઈ જાય, તેથી એ વાસણને તોડી નાંખવું.

લેવીય 11:35
જે કોઈ વસ્તુ પર આવા પ્રાણીનું શબ પડે તે અશુદ્ધ ગણાય, અને એ જો ભઠ્ઠી કે સગડી હોય તો તેને ભાંગી નાખવી. કારણ કે એ અશુદ્ધ છે, અને તમાંરે એને અશુદ્ધ ગણવી જોઈએ.

લેવીય 14:44
તો યાજકે ફરીથી આવીને ઘરની તપાસ કરવી. અને તેને ખબર પડે કે ફૂગ પ્રસર્યુ છે તો તે જલદી પ્રસરે તેવો ચેપ છે અને તે ઘર અશુદ્ધ છે.

પુનર્નિયમ 7:25
“તમે લોકો તેઓની મૂર્તિઓને બાળી મૂકો. એ મૂર્તિઓ ઉપરના સોનાચાંદીના મોહમાં પડીને તે ધાતુઓને અડકશો નહિ. જો તમે તે ધાતુઓને લેશો તો તે તમાંરા માંટે ફાંદારૂપ બનશે, કારણ, તમાંરા દેવ મૂર્તિપૂજાને ધિક્કારે છે.

યશાયા 30:22
જ્યારે તમે તમારી ચાંદીથી મઢેલી અને સોનાથી રસેલી મૂર્તિઓને અપવિત્ર માનીને ઉકરડાની જેમ ફેંકી દેશો અને કહેશો, અહીંથી દૂર થા.

પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 19:19
કેટલાક વિશ્વાસીઓએ જાદુનો ઉપયોગ કર્યો. આ વિશ્વાસીઓ તેઓની જાદુઇ ચોપડીઓ લાવ્યા અને સર્વના દેખતાં તેઓને બાળી નાખ્યા; આ પુસ્તકોની કિંમત લગભગ 50,000 ચાંદીના સિક્કા હતી.