Acts 8:26
પ્રભુના દૂતે ફિલિપને કહ્યું. તે દૂતે કહ્યું, “તૈયાર થઈ જા અને દક્ષિણમાં જા. યરૂશાલેમથી ગાઝા જવાના રસ્તેથી જા. આ રસ્તો રેતીના રણમાં થઈને જાય છે.”
And | Ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
the angel | δὲ | de | thay |
of the Lord | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
spake | ἐλάλησεν | elalēsen | ay-LA-lay-sane |
unto | πρὸς | pros | prose |
Philip, | Φίλιππον | philippon | FEEL-eep-pone |
saying, | λέγων, | legōn | LAY-gone |
Arise, | Ἀνάστηθι | anastēthi | ah-NA-stay-thee |
and | καὶ | kai | kay |
go | πορεύου | poreuou | poh-RAVE-oo |
toward | κατὰ | kata | ka-TA |
south the | μεσημβρίαν | mesēmbrian | may-same-VREE-an |
unto | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
the | τὴν | tēn | tane |
way | ὁδὸν | hodon | oh-THONE |
that | τὴν | tēn | tane |
goeth down | καταβαίνουσαν | katabainousan | ka-ta-VAY-noo-sahn |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
Jerusalem | Ἰερουσαλὴμ | ierousalēm | ee-ay-roo-sa-LAME |
unto | εἰς | eis | ees |
Gaza, | Γάζαν | gazan | GA-zahn |
which | αὕτη | hautē | AF-tay |
is | ἐστὶν | estin | ay-STEEN |
desert. | ἔρημος | erēmos | A-ray-mose |