Acts 25:24
ફેસ્તુસે કહ્યું, “રાજા અગ્રીપા અને તમે બધા લોકો અહી અમારી સાથે ભેગા થયા છો, તમે આ માણસને જુઓ છો. યરૂશાલેમના તથા અહીંના આ બધા યહૂદિ લોકોએ મને તેના વિષે ફરિયાદ કરી છે. જ્યારે તેઓએ તેના વિષે ફરિયાદ કરી ત્યારે તેઓએ પોકાર કર્યો કે, તેને મારી નાખવો જોઈએ.
And | καί | kai | kay |
Festus | φησιν | phēsin | fay-seen |
said, | ὁ | ho | oh |
King | Φῆστος | phēstos | FAY-stose |
Agrippa, | Ἀγρίππα | agrippa | ah-GREEP-pa |
and | βασιλεῦ | basileu | va-see-LAYF |
all men | καὶ | kai | kay |
which | πάντες | pantes | PAHN-tase |
present here are | οἱ | hoi | oo |
with us, | συμπαρόντες | symparontes | syoom-pa-RONE-tase |
ye see | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
this | ἄνδρες | andres | AN-thrase |
man, | θεωρεῖτε | theōreite | thay-oh-REE-tay |
about | τοῦτον | touton | TOO-tone |
whom | περὶ | peri | pay-REE |
all | οὗ | hou | oo |
πᾶν | pan | pahn | |
of multitude | τὸ | to | toh |
the | πλῆθος | plēthos | PLAY-those |
Jews | τῶν | tōn | tone |
have dealt | Ἰουδαίων | ioudaiōn | ee-oo-THAY-one |
me, with | ἐνέτυχόν | enetychon | ane-A-tyoo-HONE |
both | μοι | moi | moo |
at | ἔν | en | ane |
Jerusalem, | τε | te | tay |
and | Ἱεροσολύμοις | hierosolymois | ee-ay-rose-oh-LYOO-moos |
here, also | καὶ | kai | kay |
crying that | ἐνθάδε | enthade | ane-THA-thay |
he | ἐπιβοῶντες | epiboōntes | ay-pee-voh-ONE-tase |
ought | μὴ | mē | may |
not | δεῖν | dein | theen |
to live | ζῆν | zēn | zane |
any longer. | αὐτὸν | auton | af-TONE |
the | μηκέτι | mēketi | may-KAY-tee |