Acts 2:22
“મારા યહૂદિ ભાઈઓ, આ શબ્દો ધ્યાનથી સાંભળો: નાસરેથનો ઈસુ એક ઘણો વિશિષ્ટ માણસ હતો. દેવે તમને આ સ્પષ્ટ દર્શન કરાવ્યું છે. દેવે પરાક્રમો અને આશ્ચર્યો તથા ચમત્કારોથી તે સાબિત કર્યુ છે. તે ઈસુ દ્ધારા કરવામાં આવ્યું હતું. તમે બધાએ આ બાબતો જોઈ છે. તેથી તમે જાણો છો કે આ સાચું છે.
Ye men | Ἄνδρες | andres | AN-thrase |
of Israel, | Ἰσραηλῖται | israēlitai | ees-ra-ay-LEE-tay |
hear | ἀκούσατε | akousate | ah-KOO-sa-tay |
these | τοὺς | tous | toos |
λόγους | logous | LOH-goos | |
words; | τούτους· | toutous | TOO-toos |
Jesus | Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON |
Nazareth, of | τὸν | ton | tone |
Ναζωραῖον | nazōraion | na-zoh-RAY-one | |
a man | ἄνδρα | andra | AN-thra |
approved by | ἀπὸ | apo | ah-POH |
of | τοῦ | tou | too |
θεοῦ | theou | thay-OO | |
God | ἀποδεδειγμένον | apodedeigmenon | ah-poh-thay-theeg-MAY-none |
among | εἰς | eis | ees |
you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
miracles | δυνάμεσιν | dynamesin | thyoo-NA-may-seen |
and | καὶ | kai | kay |
wonders | τέρασιν | terasin | TAY-ra-seen |
and | καὶ | kai | kay |
signs, | σημείοις | sēmeiois | say-MEE-oos |
which | οἷς | hois | oos |
ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane | |
God | δι' | di | thee |
did | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
by | ὁ | ho | oh |
him | θεὸς | theos | thay-OSE |
in | ἐν | en | ane |
the midst | μέσῳ | mesō | MAY-soh |
you, of | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
as | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
ye yourselves | καὶ | kai | kay |
also | αὐτοὶ | autoi | af-TOO |
know: | οἴδατε | oidate | OO-tha-tay |