Acts 15:1
પછી કેટલાક માણસો યહૂદિયાથી અંત્યોખમાં આવ્યા. તેઓએ બિનયહૂદિ ભાઈઓને શીખવવાનું શરૂ કર્યુ. “જો તમે સુન્નત નહિ કરાવો તો તમને બચાવી શકાશે નહિ. મૂસાએ આપણને આમ કરવાનું શીખવ્યું છે.”
Cross Reference
Luke 7:13
જ્યારે પ્રભુએ (ઈસુ) તેને જોઈ, ત્યારે તેના હ્રદયમાં તેને માટે કરૂણા ઉપજી. ઈસુએ તેને કહ્યું, “રડીશ નહિ,”
And | Καί | kai | kay |
certain men | τινες | tines | tee-nase |
which came down | κατελθόντες | katelthontes | ka-tale-THONE-tase |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
Judaea | τῆς | tēs | tase |
taught | Ἰουδαίας | ioudaias | ee-oo-THAY-as |
the | ἐδίδασκον | edidaskon | ay-THEE-tha-skone |
brethren, | τοὺς | tous | toos |
and said, | ἀδελφοὺς | adelphous | ah-thale-FOOS |
Except | ὅτι | hoti | OH-tee |
Ἐὰν | ean | ay-AN | |
ye be circumcised | μὴ | mē | may |
after the | περιτέμνησθε | peritemnēsthe | pay-ree-TAME-nay-sthay |
manner | τῷ | tō | toh |
Moses, of | ἔθει | ethei | A-thee |
ye cannot be | Μωϋσέως | mōuseōs | moh-yoo-SAY-ose |
οὐ | ou | oo | |
saved. | δύνασθε | dynasthe | THYOO-na-sthay |
σωθῆναι | sōthēnai | soh-THAY-nay |
Cross Reference
Luke 7:13
જ્યારે પ્રભુએ (ઈસુ) તેને જોઈ, ત્યારે તેના હ્રદયમાં તેને માટે કરૂણા ઉપજી. ઈસુએ તેને કહ્યું, “રડીશ નહિ,”