Psalm 86:16
મારી તરફ ફરો, ને મારા પર દયા કરો; તમારા આ દાસને તમારું સાર્મથ્ય આપો. મારી રક્ષા કરો, હું તમારો વફાદાર પુત્ર છું.
Psalm 86:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
American Standard Version (ASV)
Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
Bible in Basic English (BBE)
O be turned to me and have mercy on me: give your strength to your servant, and your salvation to the son of her who is your servant.
Darby English Bible (DBY)
Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Webster's Bible (WBT)
O turn to me, and have mercy upon me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
World English Bible (WEB)
Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
Young's Literal Translation (YLT)
Look unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.
| O turn | פְּנֵ֥ה | pĕnē | peh-NAY |
| unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
| mercy have and me, | וְחָ֫נֵּ֥נִי | wĕḥānnēnî | veh-HA-NAY-nee |
| upon me; give | תְּנָֽה | tĕnâ | teh-NA |
| strength thy | עֻזְּךָ֥ | ʿuzzĕkā | oo-zeh-HA |
| unto thy servant, | לְעַבְדֶּ֑ךָ | lĕʿabdekā | leh-av-DEH-ha |
| save and | וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה | wĕhôšîʿâ | VEH-hoh-SHEE-ah |
| the son | לְבֶן | lĕben | leh-VEN |
| of thine handmaid. | אֲמָתֶֽךָ׃ | ʾămātekā | uh-ma-TEH-ha |
Cross Reference
Psalm 116:16
હે યહોવા, તમે મને મારા બંધનોથી મુકિત આપી છે, હે યહોવા, ખરેખર હું તમારો દાસ; તમારો ગુલામ છું, દીકરો છું તમારી દાસીનો.
Psalm 25:16
હે યહોવા, હવે તમે આવો, ને મારા પર દયા કરો. હું નિરાશ્રિત, દુ:ખી, નિ:સહાય અને એકલો છું.
Colossians 1:11
દેવ તેના મહિમાના સાર્મથ્ય પ્રમાણે તમને શક્તિશાળી બનાવે, જેથી જ્યારે આપત્તિઓ આવે ત્યારે તમે ડગી ન જાવ અને સહનશીલ બનો.પછી તમને આનંદ પ્રાપ્ત થશે.
Philippians 4:13
ખ્રિસ્તને કારણે આ બધું હું કરી શકું છું, કારણ કે તે મને આમ કરવાનું સાર્મથ્ય આપે છે.
Ephesians 6:10
મારા પત્રને પૂરો કરતાં હું તમને પ્રભુમાં અને તેના સાર્મથ્યના બળમાં શક્તિમાન થવા કહું છું.
Ephesians 3:16
તેની મહિમાની સંપતિ પ્રમાણે પિતાને હું પ્રાર્થના કરું છું કે તે તમને તેના આત્મા દ્વારા આંતરિક મનુષ્યત્વમાં બળવાન બનવાની શક્તિ આપે. તેના આત્મા દ્વારા તે તમને સાર્મથ્ય આપશે.
Luke 1:38
મરિયમે કહ્યું, “હું તો ફક્ત પ્રભુની દાસી છું. તેથી તેં મારા માટે જે કહ્યું છે તે થવા દે!” પછી તે દૂત તેની પાસેથી ચાલ્યો ગયો.
Zechariah 10:12
યહોવા કહે છે, “હું મારા લોકને મારા સાર્મથ્યથી બળવાન કરીશ, અને તેઓ મારે નામે આગળ વધશે.” આ યહોવાના વચન છે.
Isaiah 45:24
મારા વિષે લોકો જાહેર કરશે, યહોવા મારું સાર્મથ્ય અને ન્યાયીપણું છે.”અને જેઓ તેમના પ્રત્યે ક્રોધિત થયેલા છે, તેઓ બધા તેમની પાસે આવશે અને ફજેત થશે.
Isaiah 40:29
તે થાકેલા તથા નિર્ગત થયેલાંને પુષ્કળ જોર અને નિર્બળને બળ આપે છે.
Psalm 138:3
મેં પ્રાર્થના કરી તે જ દિવસે તમે મને ઉત્તર આપ્યો; અને આત્મબળ આપી મને બળવાન કર્યો.
Psalm 119:132
તમારા પર પ્રેમ કરનારાઓ સાથે તમે જે રીતે વતોર્ છો; તેમ તમે મારા તરફ જોઇને મારા પર દયા કરો.
Psalm 119:94
હું તમારો છું; મારું રક્ષણ કરો; કારણ, મેં સદા તમારા શાસનોને શોધ્યા છે.
Psalm 90:13
હે યહોવા, અમારી પાસે પાછા આવો; પાછા આવો અને તમારા સેવકોને દિલાસો આપો.
Psalm 84:5
જેઓ યહોવામાં બળવાન, અને જેઓનાં હૃદય તમારા માગોર્ માટે ઉત્સુક છે, તેઓને ધન્ય છે.
Psalm 69:16
હે યહોવા, મારી પ્રાર્થનાનો ઉત્તર આપો; કારણ તારી કૃપ ઉત્તમ છે; તમારા પુષ્કળ વાત્સલ્ય મુજબ મારા તરફ વળો.
Psalm 28:7
યહોવા મારું સાર્મથ્ય અને ભયસ્થાનોમો મારી ઢાલ છે. મારા હૃદયે તેમનો ભરોસો રાખ્યો છે, અને મને તેમની સહાય મળી છે. મારા હૃદયમાં અત્યંત આનંદ થાય છે, તેમની સ્તુતિ ગાઇને હું તેમનો આભાર માનું છુ.