2 Samuel 17:13
અને જો કોઈ નગરમાં ભાગી ગયો હશે, તો સર્વ ઇસ્રાએલીઓ દોરડાં લઈ તેની દીવાલ તોડી પાડશે. અને તેઓને ખીણમાં ઘસડીને લઇ જશે અને એક નાની કાંકરીએ નગરમાં રહેવા નહિ પામે.”
Moreover, if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
he be gotten | אֶל | ʾel | el |
into | עִיר֙ | ʿîr | eer |
a city, | יֵֽאָסֵ֔ף | yēʾāsēp | yay-ah-SAFE |
all shall then | וְהִשִּׂ֧יאוּ | wĕhiśśîʾû | veh-hee-SEE-oo |
Israel | כָֽל | kāl | hahl |
bring | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
ropes | אֶל | ʾel | el |
to | הָעִ֥יר | hāʿîr | ha-EER |
that | הַהִ֖יא | hahîʾ | ha-HEE |
city, | חֲבָלִ֑ים | ḥăbālîm | huh-va-LEEM |
draw will we and | וְסָחַ֤בְנוּ | wĕsāḥabnû | veh-sa-HAHV-noo |
it into | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
the river, | עַד | ʿad | ad |
until | הַנַּ֔חַל | hannaḥal | ha-NA-hahl |
עַ֛ד | ʿad | ad | |
not be there | אֲשֶֽׁר | ʾăšer | uh-SHER |
one small | לֹֽא | lōʾ | loh |
stone | נִמְצָ֥א | nimṣāʾ | neem-TSA |
found | שָׁ֖ם | šām | shahm |
there. | גַּם | gam | ɡahm |
צְרֽוֹר׃ | ṣĕrôr | tseh-RORE |