2 Samuel 15:23
આખા લશ્કરે આગળ કૂચ કરી ત્યારે બધા લોકો મોટેથી રડવા લાગ્યા. પછી રાજા કિદ્રોનના નાળાને વટાવી ગયો ત્યારે બધાં લોકો બહાર નિર્જન પ્રદેશ તરફ ગયા.
And all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the country | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
wept | בּוֹכִים֙ | bôkîm | boh-HEEM |
loud a with | ק֣וֹל | qôl | kole |
voice, | גָּד֔וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the people | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
passed over: | עֹֽבְרִ֑ים | ʿōbĕrîm | oh-veh-REEM |
the king | וְהַמֶּ֗לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
over passed himself also | עֹבֵר֙ | ʿōbēr | oh-VARE |
the brook | בְּנַ֣חַל | bĕnaḥal | beh-NA-hahl |
Kidron, | קִדְר֔וֹן | qidrôn | keed-RONE |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the people | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
over, passed | עֹֽבְרִ֔ים | ʿōbĕrîm | oh-veh-REEM |
toward | עַל | ʿal | al |
פְּנֵי | pĕnê | peh-NAY | |
the way | דֶ֖רֶךְ | derek | DEH-rek |
of | אֶת | ʾet | et |
the wilderness. | הַמִּדְבָּֽר׃ | hammidbār | ha-meed-BAHR |