2 Kings 3:14
એલિશાએ કહ્યું, “હું જેમની સેવા કરું છું તે સર્વસમર્થ યહોવાના સમ, યહૂદાના રાજા યહોશાફાટ પ્રત્યે મને માંન છે, તેથી જ હું તમાંરા ભણી જોઉં છું નહિ તો મેં નજર સરખી કરી ના હોત.
And Elisha | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | אֱלִישָׁ֗ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
As the Lord | חַי | ḥay | hai |
of hosts | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
liveth, | צְבָאוֹת֙ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
before | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
whom | עָמַ֣דְתִּי | ʿāmadtî | ah-MAHD-tee |
I stand, | לְפָנָ֔יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
surely, | כִּ֗י | kî | kee |
were it not that | לוּלֵ֛י | lûlê | loo-LAY |
I | פְּנֵ֛י | pĕnê | peh-NAY |
regard | יְהֽוֹשָׁפָ֥ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
the presence | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Jehoshaphat | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
king the | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
of Judah, | נֹשֵׂ֑א | nōśēʾ | noh-SAY |
look not would I | אִם | ʾim | eem |
toward | אַבִּ֥יט | ʾabbîṭ | ah-BEET |
thee, nor | אֵלֶ֖יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
see | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
thee. | אֶרְאֶֽךָּ׃ | ʾerʾekkā | er-EH-ka |