2 Kings 18:21
મિસરીઓ ઉપર? મિસર તો ભાગેલા બરુ જેવું છે; જે કોઈ એનો આધાર લે છે તેમના હાથ કપાઈ જાય છે. મિસરના રાજા ફારુનનો વિશ્વાસ કે આધાર રાખી શકાય નહિ.”
2 Kings 18:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.
American Standard Version (ASV)
Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.
Bible in Basic English (BBE)
See, now, you are basing your hope on that broken rod of Egypt, which will go through a man's hand if he makes use of it for a support; for so is Pharaoh, king of Egypt, to all who put their faith in him.
Darby English Bible (DBY)
Now behold, thou reliest upon the staff of that broken reed, upon Egypt, on which if a man lean, it goes into his hand and pierces it: so is Pharaoh king of Egypt to all that rely upon him.
Webster's Bible (WBT)
Now behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man leaneth, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust on him.
World English Bible (WEB)
Now, behold, you trust on the staff of this bruised reed, even on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all who trust on him.
Young's Literal Translation (YLT)
`Now, lo, thou hast trusted for thee on the staff of this broken reed, on Egypt; which a man leaneth on, and it hath gone into his hand, and pierced it! -- so `is' Pharaoh king of Egypt to all those trusting on him.
| Now, | עַתָּ֡ה | ʿattâ | ah-TA |
| behold, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
| thou trustest | בָטַ֣חְתָּ | bāṭaḥtā | va-TAHK-ta |
| upon | לְּךָ֡ | lĕkā | leh-HA |
| staff the | עַל | ʿal | al |
| of this | מִשְׁעֶנֶת֩ | mišʿenet | meesh-eh-NET |
| bruised | הַקָּנֶ֨ה | haqqāne | ha-ka-NEH |
| reed, | הָרָצ֤וּץ | hārāṣûṣ | ha-ra-TSOOTS |
| even upon | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
| Egypt, | עַל | ʿal | al |
| on | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| man a if | יִסָּמֵ֥ךְ | yissāmēk | yee-sa-MAKE |
| lean, | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
| go will it | עָלָ֔יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| into his hand, | וּבָ֥א | ûbāʾ | oo-VA |
| and pierce | בְכַפּ֖וֹ | bĕkappô | veh-HA-poh |
| it: so | וּנְקָבָ֑הּ | ûnĕqābāh | oo-neh-ka-VA |
| Pharaoh is | כֵּ֚ן | kēn | kane |
| king | פַּרְעֹ֣ה | parʿō | pahr-OH |
| of Egypt | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| all unto | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| that trust | לְכָֽל | lĕkāl | leh-HAHL |
| on | הַבֹּטְחִ֖ים | habbōṭĕḥîm | ha-boh-teh-HEEM |
| him. | עָלָֽיו׃ | ʿālāyw | ah-LAIV |
Cross Reference
Isaiah 30:7
પણ તે પ્રજાથી એમને કશો લાભ થાય એમ નથી. કારણ, મિસરની સહાય મિથ્યા છે, તેની કશી વિસાત નથી; અને માટે જ મેં મિસરનું નામ “દૈવત વગરનો દૈત્ય” પાડ્યું છે.
Isaiah 30:2
તેઓ મને પૂછયાં વિના મિસરની છાયામાં શરણું લેવા તેના રાજા ફારુનના રક્ષણમાં આશ્રય લેવા મિસર જવા નીકળી પડ્યા છે!
Ezekiel 29:6
ત્યારે મિસરના બધા લોકોને ખબર પડશે કે હું યહોવા છું.”તેં ઇસ્રાએલીઓને આપેલો ટેકો બરુની લાકડીના ટેકા સમાન હતો.
2 Kings 17:4
પણ હોશિયાએ તેને દગો આપ્યો અને મિસરના રાજા ‘સો’ને સંદેશો મોકલ્યો. અને તે ખંડણી ભરતો હતો તે પણ ભરી નહિ પાછળથી જ્યારે રાજાને આની ખબર પડી ત્યારે તેને પકડીને કેદમાં પૂર્યો.
Isaiah 31:1
તેઓ સહાયને માટે મિસર ચાલ્યા જાય છે, ને ઘોડાઓ પર આધાર રાખે છે; અને રથો પુષ્કળ હોવાથી તેમના પર ભરોસો રાખે છે, ને સવારો ઘણા સમર્થ હોવાથી તેમના પર આધાર રાખે છે; પણ તેઓ યહોવા પર, ઇસ્રાએલના પરમપવિત્ર દેવ તરફ તેઓ ષ્ટિ કરતા નથી, કે તેની મદદ માંગતા નથી,
Isaiah 36:6
મિસર ઉપર? મિસર તો ભાંગેલું બરું છે; જે કોઇ એનો આધાર લે છે તેના હાથ ચિરાઇ જાય છે મિસરનો રાજા તો એવો છે જે કોઇ તેના પર વિશ્વાસ રાખે છે તેના એવા હાલ થાય છે.
Jeremiah 46:17
“મિસરના ફારુનનું નામ આપો, ‘શકિતહીન, જે ડંફાસ તો બહુ મારે છે; પણ અણીને વખતે કરતો કશું નથી.”‘