2 Kings 17:34
આજે પણ તે લોકોમાં આ જ રીત છે. યાકૂબ જે ઇસ્રાએલ કહેવાયો-ના વંશજોને યહોવાએ જે પ્રમાણે સૂચનાઓ આપી હતી તે પ્રમાણે, તેઓ યહોવાની ઉપાસના કરતાં નથી.
2 Kings 17:34 in Other Translations
King James Version (KJV)
Unto this day they do after the former manners: they fear not the LORD, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel;
American Standard Version (ASV)
Unto this day they do after the former manner: they fear not Jehovah, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law or after the commandment which Jehovah commanded the children of Jacob, whom he named Israel;
Bible in Basic English (BBE)
So to this day they go on in their old ways, not worshipping the Lord or keeping his orders or his ways or the law and the rule which the Lord gave to the children of Jacob, to whom he gave the name Israel;
Darby English Bible (DBY)
To this day they do after their former customs: they fear not Jehovah, neither do they after their statutes or after their ordinances, nor after the law and commandment that Jehovah commanded the sons of Jacob, whom he named Israel.
Webster's Bible (WBT)
To this day they do after the former manners: they fear not the LORD, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel;
World English Bible (WEB)
To this day they do after the former manner: they don't fear Yahweh, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law or after the commandment which Yahweh commanded the children of Jacob, whom he named Israel;
Young's Literal Translation (YLT)
Unto this day they are doing according to the former customs -- they are not fearing Jehovah, and are not doing according to their statutes, and according to their ordinances, and according to the law, and according to the command, that Jehovah commanded the sons of Jacob whose name He made Israel,
| Unto | עַ֣ד | ʿad | ad |
| this | הַיּ֤וֹם | hayyôm | HA-yome |
| day | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
| they | הֵ֣ם | hēm | hame |
| do | עֹשִׂ֔ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
| former the after | כַּמִּשְׁפָּטִ֖ים | kammišpāṭîm | ka-meesh-pa-TEEM |
| manners: | הָרִֽאשֹׁנִ֑ים | hāriʾšōnîm | ha-ree-shoh-NEEM |
| they fear | אֵינָ֤ם | ʾênām | ay-NAHM |
| not | יְרֵאִים֙ | yĕrēʾîm | yeh-ray-EEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| neither | וְאֵינָ֣ם | wĕʾênām | veh-ay-NAHM |
| do | עֹשִׂ֗ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
| statutes, their after they | כְּחֻקֹּתָם֙ | kĕḥuqqōtām | keh-hoo-koh-TAHM |
| ordinances, their after or | וּכְמִשְׁפָּטָ֔ם | ûkĕmišpāṭām | oo-heh-meesh-pa-TAHM |
| law the after or | וְכַתּוֹרָ֣ה | wĕkattôrâ | veh-ha-toh-RA |
| and commandment | וְכַמִּצְוָ֗ה | wĕkammiṣwâ | veh-ha-meets-VA |
| which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| the Lord | צִוָּ֤ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
| commanded | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| אֶת | ʾet | et | |
| the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
| of Jacob, | יַֽעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| he named | שָׂ֥ם | śām | sahm |
| שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH | |
| Israel; | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Cross Reference
Genesis 35:10
દેવે યાકૂબને કહ્યું, “તારું નામ યાકૂબ છે. પણ હવે ઇસ્રાએલ રહેશે.” આથી તેનું નામ ઇસ્રાએલ પડયું.
Genesis 32:28
પછી પુરુષે કહ્યું, “હવે તારું નામ યાકૂબ નહિ પણ ઇસ્રાએલ કહેવાશે. કારણ કે તેં દેવ સાથે તથા પુરુષો સાથે લડીને વિજય મેળવ્યો છે.”
Isaiah 48:1
યહોવા કહે છે, “હે યાકૂબના વંશજો. તમે સાંભળો, તમે ઇસ્રાએલને નામે ઓળખાઓ છો, તમે યહૂદાના ફરજંદો છો: તમે યહોવાના નામે સમ ખાઓ છો અને ઇસ્રાએલના દેવની ભકિત કરવાનો દાવો કરો છો, પણ સાચેસાચ કે સાચી શ્રદ્ધાથી નહિ.”
2 Kings 17:33
તેઓ યહોવાની પૂજા કરતા હતા અને સાથો સાથ પોતે જે દેશમાંથી આવ્યા હતા તેની વિધિ પ્રમાણે પોતાના દેવોની પણ પૂજા કરતા હતા.
2 Kings 17:27
આથી આશ્શૂરના રાજાએ એવી આજ્ઞા કરી કે, “સમરૂનમાંથી દેશ નિકાલ કરેલા યાજકોમાંથી એકને ત્યાં પાછો મોકલો, જેથી તે ત્યાં જઈને રહે અને લોકોને દેશના દેવની ઉપાસના કરવાની રીત શીખવે.”
2 Kings 17:25
પણ જ્યારે તેઓએ ત્યાં વસવાનું શરૂ કર્યુ ત્યારે તેઓએ યહોવાની આરાધના કરી નહોતી, તેથી યહોવાએ તેઓની પાસે સિંહ મોકલ્યા, અને સિંહોએ તેઓમાંના કેટલાકને મારી નાખ્યા.
1 Kings 18:31
યાકૂબ કે જેનું નામ યહોવાએ ઇસ્રાએલ રાખ્યું હતું, તેના પુત્રોનાં કુળસમૂહોની સંખ્યા અનુસાર તેણે બાર પથ્થર લીધા.
1 Kings 18:11
અને હવે તમે કહો છો જા તારા ધણી (આહાબ) ને જઇને કહે કે એલિયા અહીંયા છે.
1 Kings 11:31
પછી અહિયાએ યરોબઆમને કહ્યું કે, “આમાંના દશ ટુકડા લે, કારણ કે ઇસ્રાએલના યહોવા દેવ કહે છે, ‘હું સુલેમાંનના હાથમાંથી રાજ્ય આંચકી લઈશ અને દશ ટોળીઓ હું તને આપીશ.
Genesis 33:20
યાકૂબે દેવની ઉપાસના માંટે ત્યાં એક વેદી ઊભી કરી ને તેનું નામ “એલ-એલોહે ઇસ્રાએલ” રાખ્યું અને તે ઇસ્રાએલના દેવના નામે અર્પણ કરી.