2 Kings 17:17
તેમણે પોતાનાં સંતાનોને હોમયજ્ઞમાં હોમ્યાં. તેમણે ભવિષ્ય જોવાનું શરું કર્યું અને કામણટૂંમણ કરવાનું પણ શરૂ કર્યુ. યહોવાની ષ્ટિએ જે અયોગ્ય હતું એવા આચરણને તેમણે અનુસર્યું. અને આ રીતે પોતાની જાતને વેચી મારી જેનાથી યહોવા ગુસ્સે થયા.
And they caused | וַֽ֠יַּעֲבִירוּ | wayyaʿăbîrû | VA-ya-uh-vee-roo |
sons their | אֶת | ʾet | et |
and their daughters | בְּנֵיהֶ֤ם | bĕnêhem | beh-nay-HEM |
through pass to | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the fire, | בְּנֽוֹתֵיהֶם֙ | bĕnôtêhem | beh-noh-tay-HEM |
and used | בָּאֵ֔שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
divination | וַיִּקְסְמ֥וּ | wayyiqsĕmû | va-yeek-seh-MOO |
enchantments, and | קְסָמִ֖ים | qĕsāmîm | keh-sa-MEEM |
and sold themselves | וַיְנַחֵ֑שׁוּ | waynaḥēšû | vai-na-HAY-shoo |
to do | וַיִּֽתְמַכְּר֗וּ | wayyitĕmakkĕrû | va-yee-teh-ma-keh-ROO |
evil | לַֽעֲשׂ֥וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
sight the in | הָרַ֛ע | hāraʿ | ha-RA |
of the Lord, | בְּעֵינֵ֥י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
to provoke him to anger. | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
לְהַכְעִיסֽוֹ׃ | lĕhakʿîsô | leh-hahk-ee-SOH |