1 Samuel 30:22
દાઉદની સાથે જે માંણસો ગયા હતા તેમાંના કેટલાક દુષ્ટ માંણસો હતા તેઓએ કહ્યું, “એ માંણસો આપણી સાથે આવ્યા નહોતા. આપણે જે લૂંટ પાછી મેળવી છે તેમાંથી આપણે તેમને કશું આપીશું નહિ. એ માંણસો પોતપોતાનાં બૈરીછોકરાંને લઈને જતા રહે.”
Then answered | וַיַּ֜עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
all | כָּל | kāl | kahl |
the wicked | אִֽישׁ | ʾîš | eesh |
men | רָ֣ע | rāʿ | ra |
Belial, of men and | וּבְלִיַּ֗עַל | ûbĕliyyaʿal | oo-veh-lee-YA-al |
of those | מֵהָֽאֲנָשִׁים֮ | mēhāʾănāšîm | may-ha-uh-na-SHEEM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
went | הָֽלְכ֣וּ | hālĕkû | ha-leh-HOO |
with | עִם | ʿim | eem |
David, | דָּוִד֒ | dāwid | da-VEED |
and said, | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Because | יַ֚עַן | yaʿan | YA-an |
אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
went they | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | הָלְכ֣וּ | holkû | hole-HOO |
with | עִמִּ֔י | ʿimmî | ee-MEE |
us, we will not | לֹֽא | lōʾ | loh |
give | נִתֵּ֣ן | nittēn | nee-TANE |
them ought of the spoil | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
that | מֵֽהַשָּׁלָ֖ל | mēhaššālāl | may-ha-sha-LAHL |
recovered, have we | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
save | הִצַּ֑לְנוּ | hiṣṣalnû | hee-TSAHL-noo |
כִּֽי | kî | kee | |
to every man | אִם | ʾim | eem |
אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh | |
his wife | אֶת | ʾet | et |
and his children, | אִשְׁתּוֹ֙ | ʾištô | eesh-TOH |
away, them lead may they that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and depart. | בָּנָ֔יו | bānāyw | ba-NAV |
וְיִנְהֲג֖וּ | wĕyinhăgû | veh-yeen-huh-ɡOO | |
וְיֵלֵֽכוּ׃ | wĕyēlēkû | veh-yay-lay-HOO |