1 Samuel 26:19
માંરા ધણી અને રાજા, માંરુ સાંભળો, તમાંરા સેવકને વાત કરતા: જો યહોવાએ આપને માંરી વિરુદ્ધ ઉશ્કેર્યો હોય, તો તેઓ માંરા અર્પણો સ્વીકારે, પણ જો માંણસોએ આપને માંરી વિરુદ્ધ ઉશ્કેર્યો હોય તો ભલે દેવથી એમના માંટે ખરાબ થાય. યહોવાએ આપણને આપેલ ભૂમિમાંથી લોકોએ મને બહાર હાંકી કાઢયો. તેઓએ કહ્યું “ચાલ્યો જા, અને બીજા વિદેશી દેવોની સેવા કર.’
Now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore, I pray thee, | יִֽשְׁמַֽע | yišĕmaʿ | YEE-sheh-MA |
let my lord | נָא֙ | nāʾ | na |
king the | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
hear | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
the words | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
of his servant. | עַבְדּ֑וֹ | ʿabdô | av-DOH |
If | אִם | ʾim | eem |
the Lord | יְהוָ֞ה | yĕhwâ | yeh-VA |
have stirred thee up | הֱסִֽיתְךָ֥ | hĕsîtĕkā | hay-see-teh-HA |
accept him let me, against | בִי֙ | biy | vee |
an offering: | יָרַ֣ח | yāraḥ | ya-RAHK |
but if | מִנְחָ֔ה | minḥâ | meen-HA |
children the be they | וְאִ֣ם׀ | wĕʾim | veh-EEM |
of men, | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
cursed | הָֽאָדָ֗ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
be they | אֲרוּרִ֥ים | ʾărûrîm | uh-roo-REEM |
before | הֵם֙ | hēm | hame |
Lord; the | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
for | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
they have driven | כִּֽי | kî | kee |
day this out me | גֵרְשׁ֣וּנִי | gērĕšûnî | ɡay-reh-SHOO-nee |
from abiding | הַיּ֗וֹם | hayyôm | HA-yome |
in the inheritance | מֵֽהִסְתַּפֵּ֜חַ | mēhistappēaḥ | may-hees-ta-PAY-ak |
Lord, the of | בְּנַֽחֲלַ֤ת | bĕnaḥălat | beh-na-huh-LAHT |
saying, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Go, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
serve | לֵ֥ךְ | lēk | lake |
other | עֲבֹ֖ד | ʿăbōd | uh-VODE |
gods. | אֱלֹהִ֥ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
אֲחֵרִֽים׃ | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |