1 Samuel 18:15
દાઉદની સફળતા જોઈને શાઉલ તેનાથી વધારે ડરવા લાગ્યો,
1 Samuel 18:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
American Standard Version (ASV)
And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
Bible in Basic English (BBE)
And when Saul saw how wisely he did, he was in fear of him.
Darby English Bible (DBY)
And Saul saw that he prospered well, and he stood in awe of him.
Webster's Bible (WBT)
Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
World English Bible (WEB)
When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
Young's Literal Translation (YLT)
and Saul seeth that he is acting very wisely, and is afraid of him,
| Wherefore when Saul | וַיַּ֣רְא | wayyar | va-YAHR |
| saw | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| he | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
| himself behaved | מַשְׂכִּ֣יל | maśkîl | mahs-KEEL |
| very | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
| wisely, he was afraid | וַיָּ֖גָר | wayyāgor | va-YA-ɡore |
| of him. | מִפָּנָֽיו׃ | mippānāyw | mee-pa-NAIV |
Cross Reference
Psalm 112:5
વ્યકિત માટે દયાળુ અને ઉદાર થવું તે સારું છે, વ્યકિત માટે એ તેના બધાં વ્યવહારમાં ન્યાયી રહેવું તે સારું છે.
Daniel 6:4
આને કારણે એ અધિક્ષકો અને સૂબાઓ દાનિયેલના રાજ્યવહીવટમાં ખોટ શોધવા લાગ્યા, પરંતુ તેમને કોઇ ખોટ કે, દોષ જડ્યા નહિ, કારણ દાનિયેલ પોતાની ફરજ વફાદારીપૂર્વક બજાવતો હતો.
Colossians 4:5
જે લોકો વિશ્વાસુ નથી તેવા લોકો સાથે ડહાપણથી વર્તો. તમારા સમયનો સદુપયોગ કરો.
James 1:5
પણ જો તમારામાથી કોઈને પણ ડાહપણની જરુંર હશે, અને તમે દેવ પાસે તે માટે માગણી કરશો, તો તે તમને આપશે. દેવ સર્વને ઉદારતાથી ઠપકો આપ્યા વિના ડાહપણ આપે છે.
James 3:17
પણ દેવ તરફથી આવતું જ્ઞાન નિર્મળ, શાંતિપ્રિય, નમ્ર અને ખુલ્લા મનનું, દયા અને ભલાઈથી ભરપૂર છે. સારાં ફળોથી ભરપૂર નિષ્પક્ષપાત તથા દંભરહિત છે.