1 Samuel 16:5
શમુએલે કહ્યું, “હા, હું શાંતિમાં આવ્યો છું. હું યહોવાને યજ્ઞ અર્પણ આપવા આવ્યો છુઁ. તમે બધા તમાંરી જાતને શુદ્ધ કરો અને માંરી સાથે યજ્ઞ અર્પણ માંટે આવો.” તેણે તેની જાતે યશાઇ અને તેના પુત્રોને તૈયાર કર્યો અને તેમને યજ્ઞ અર્પણ માંટે આમંત્રિત કર્યાં
And he said, | וַיֹּ֣אמֶר׀ | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Peaceably: | שָׁל֗וֹם | šālôm | sha-LOME |
come am I | לִזְבֹּ֤חַ | lizbōaḥ | leez-BOH-ak |
to sacrifice | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
Lord: the unto | בָּ֔אתִי | bāʾtî | BA-tee |
sanctify yourselves, | הִֽתְקַדְּשׁ֔וּ | hitĕqaddĕšû | hee-teh-ka-deh-SHOO |
and come | וּבָאתֶ֥ם | ûbāʾtem | oo-va-TEM |
with | אִתִּ֖י | ʾittî | ee-TEE |
sacrifice. the to me | בַּזָּ֑בַח | bazzābaḥ | ba-ZA-vahk |
And he sanctified | וַיְקַדֵּ֤שׁ | wayqaddēš | vai-ka-DAYSH |
אֶת | ʾet | et | |
Jesse | יִשַׁי֙ | yišay | yee-SHA |
sons, his and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and called | בָּנָ֔יו | bānāyw | ba-NAV |
them to the sacrifice. | וַיִּקְרָ֥א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
לַזָּֽבַח׃ | lazzābaḥ | la-ZA-vahk |