1 Samuel 10:8
“તું માંરા પહેલાં ગિલ્ગાલ ચાલ્યો જજે. પછી હું તને ત્યાં મળવા આવીશ. ત્યાં હું તને દહનાર્પણો તથા શાંત્યર્પણો અર્પણ કરીશ. પણ તારે સાત દિવસ સુધી માંરી રાહ જોવી; પછી હું આવીશ અને તને કહીશ કે તારે શું કરવું.”
And thou shalt go down | וְיָֽרַדְתָּ֣ | wĕyāradtā | veh-ya-rahd-TA |
before | לְפָנַי֮ | lĕpānay | leh-fa-NA |
me to Gilgal; | הַגִּלְגָּל֒ | haggilgāl | ha-ɡeel-ɡAHL |
and, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
I | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
will come down | יֹרֵ֣ד | yōrēd | yoh-RADE |
unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
offer to thee, | לְהַֽעֲל֣וֹת | lĕhaʿălôt | leh-ha-uh-LOTE |
burnt offerings, | עֹל֔וֹת | ʿōlôt | oh-LOTE |
sacrifice to and | לִזְבֹּ֖חַ | lizbōaḥ | leez-BOH-ak |
sacrifices | זִבְחֵ֣י | zibḥê | zeev-HAY |
of peace offerings: | שְׁלָמִ֑ים | šĕlāmîm | sheh-la-MEEM |
seven | שִׁבְעַ֨ת | šibʿat | sheev-AT |
days | יָמִ֤ים | yāmîm | ya-MEEM |
shalt thou tarry, | תּוֹחֵל֙ | tôḥēl | toh-HALE |
till | עַד | ʿad | ad |
come I | בּוֹאִ֣י | bôʾî | boh-EE |
to | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee, and shew | וְהֽוֹדַעְתִּ֣י | wĕhôdaʿtî | veh-hoh-da-TEE |
thee | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
what | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
thou shalt do. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
תַּֽעֲשֶֽׂה׃ | taʿăśe | TA-uh-SEH |