1 Kings 9:16
મિસરના રાજા ફારુને ગેઝેર પર હુમલો કરી તેને કબજે કર્યુ હતું અને બાળી મૂકયું હતું, અને ત્યાં વસતા કનાનીઓની હત્યા કરી હતી. ત્યારબાદ તેણે એ નગર પોતાની દીકરીને દહેજ તરીકે આપ્યું જેના લગ્ન રાજા સુલેમાંન સાથે થયાં હતાં.
For Pharaoh | פַּרְעֹ֨ה | parʿō | pahr-OH |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Egypt | מִצְרַ֜יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
had gone up, | עָלָ֗ה | ʿālâ | ah-LA |
taken and | וַיִּלְכֹּ֤ד | wayyilkōd | va-yeel-KODE |
אֶת | ʾet | et | |
Gezer, | גֶּ֙זֶר֙ | gezer | ɡEH-ZER |
and burnt | וַיִּשְׂרְפָ֣הּ | wayyiśrĕpāh | va-yees-reh-FA |
it with fire, | בָּאֵ֔שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
slain and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the Canaanites | הַֽכְּנַעֲנִ֛י | hakkĕnaʿănî | ha-keh-na-uh-NEE |
that dwelt | הַיֹּשֵׁ֥ב | hayyōšēb | ha-yoh-SHAVE |
in the city, | בָּעִ֖יר | bāʿîr | ba-EER |
given and | הָרָ֑ג | hārāg | ha-RAHɡ |
it for a present | וַֽיִּתְּנָהּ֙ | wayyittĕnāh | va-yee-teh-NA |
daughter, his unto | שִׁלֻּחִ֔ים | šilluḥîm | shee-loo-HEEM |
Solomon's | לְבִתּ֖וֹ | lĕbittô | leh-VEE-toh |
wife. | אֵ֥שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
שְׁלֹמֹֽה׃ | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |