1 Kings 8:54
હવે જ્યારે સુલેમાંને યહોવા માંટેની આખી ઉપાસના કરવાનું પૂરું કર્યુ; તે ઘૂંટણિયે પડ્યો હતો ત્યાંથી ઉભો થયો. અને યહોવાની વેદી સમક્ષ, અને આકાશ તરફ જોતાં, રાજા સુલેમાંને પોતાના હાથ સ્વર્ગ તરફ લંબાવ્યા.
And it was | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
so, that when Solomon | כְּכַלּ֣וֹת | kĕkallôt | keh-HA-lote |
end an made had | שְׁלֹמֹ֗ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
of praying | לְהִתְפַּלֵּל֙ | lĕhitpallēl | leh-heet-pa-LALE |
אֶל | ʾel | el | |
all | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
this | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
prayer | כָּל | kāl | kahl |
and supplication | הַתְּפִלָּ֥ה | hattĕpillâ | ha-teh-fee-LA |
unto | וְהַתְּחִנָּ֖ה | wĕhattĕḥinnâ | veh-ha-teh-hee-NA |
Lord, the | הַזֹּ֑את | hazzōt | ha-ZOTE |
he arose | קָ֞ם | qām | kahm |
from before | מִלִּפְנֵ֨י | millipnê | mee-leef-NAY |
altar the | מִזְבַּ֤ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
of the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
kneeling from | מִכְּרֹ֣עַ | mikkĕrōaʿ | mee-keh-ROH-ah |
on | עַל | ʿal | al |
his knees | בִּרְכָּ֔יו | birkāyw | beer-KAV |
hands his with | וְכַפָּ֖יו | wĕkappāyw | veh-ha-PAV |
spread up | פְּרֻשׂ֥וֹת | pĕruśôt | peh-roo-SOTE |
to heaven. | הַשָּׁמָֽיִם׃ | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |