1 Kings 8:25
અને હવે, હે ઇસ્રાએલના યહોવા દેવ, દાઉદને આપેલું આ બીજું વચન પણ તમે પૂર્ણ કરો; ‘માંરા પિતા દાઉદનાં સંતાનો તમાંરાં વચનો પ્રમાંણે વર્તશે અને તમે ચીંધેલા માંગેર્ ચાલશે અને તમાંરી આજ્ઞાઓને આધીન રહેશે, તો દરેક પેઢીમાં દાઉદના વંશજોમાંનો જ એક ઇસ્રાએલની રાજગાદી પર બેસશે.’
Therefore now, | וְעַתָּ֞ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
Lord | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
keep | שְׁ֠מֹר | šĕmōr | SHEH-more |
with thy servant | לְעַבְדְּךָ֙ | lĕʿabdĕkā | leh-av-deh-HA |
David | דָוִ֤ד | dāwid | da-VEED |
my father | אָבִי֙ | ʾābiy | ah-VEE |
אֵת֩ | ʾēt | ate | |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou promisedst | דִּבַּ֤רְתָּ | dibbartā | dee-BAHR-ta |
him, saying, | לּוֹ֙ | lô | loh |
not shall There | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
fail | לֹֽא | lōʾ | loh |
thee a man | יִכָּרֵ֨ת | yikkārēt | yee-ka-RATE |
sight my in | לְךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
to sit | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
on | מִלְּפָנַ֔י | millĕpānay | mee-leh-fa-NAI |
the throne | יֹשֵׁ֖ב | yōšēb | yoh-SHAVE |
Israel; of | עַל | ʿal | al |
so | כִּסֵּ֣א | kissēʾ | kee-SAY |
that | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
thy children | רַ֠ק | raq | rahk |
to heed take | אִם | ʾim | eem |
יִשְׁמְר֨וּ | yišmĕrû | yeesh-meh-ROO | |
their way, | בָנֶ֤יךָ | bānêkā | va-NAY-ha |
that they walk | אֶת | ʾet | et |
before | דַּרְכָּם֙ | darkām | dahr-KAHM |
me as | לָלֶ֣כֶת | lāleket | la-LEH-het |
thou hast walked | לְפָנַ֔י | lĕpānay | leh-fa-NAI |
before | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
me. | הָלַ֖כְתָּ | hālaktā | ha-LAHK-ta |
לְפָנָֽי׃ | lĕpānāy | leh-fa-NAI |