1 Kings 5:7
જયારે હીરામે સુલેમાંનનો સંદેશો સાંભળ્યો ત્યારે તે ખૂબ પ્રસન્ન થયો; તેણે કહ્યું, “યહોવાની સ્તુતિ થજો! કારણકે તેમણે દાઉદને આ મહાન પ્રજા પર રાજ્ય કરવા એક શાણો પુત્ર આપ્યો છે.”
And it came to pass, | וַיְהִ֞י | wayhî | vai-HEE |
Hiram when | כִּשְׁמֹ֧עַ | kišmōaʿ | keesh-MOH-ah |
heard | חִירָ֛ם | ḥîrām | hee-RAHM |
אֶת | ʾet | et | |
words the | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
of Solomon, | שְׁלֹמֹ֖ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
that he rejoiced | וַיִּשְׂמַ֣ח | wayyiśmaḥ | va-yees-MAHK |
greatly, | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
said, and | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Blessed | בָּר֤וּךְ | bārûk | ba-ROOK |
be the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
this day, | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
given hath | נָתַ֤ן | nātan | na-TAHN |
unto David | לְדָוִד֙ | lĕdāwid | leh-da-VEED |
a wise | בֵּ֣ן | bēn | bane |
son | חָכָ֔ם | ḥākām | ha-HAHM |
over | עַל | ʿal | al |
this | הָעָ֥ם | hāʿām | ha-AM |
great | הָרָ֖ב | hārāb | ha-RAHV |
people. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |