1 Kings 20:22
પછી પ્રબોધકે ઇસ્રાએલના રાજા પાસે જઈને કંહ્યું, “તું તારું બળ વધારજે, અને સાવધ રહેજે, અને જે કંઈ કરે તે વિચારીને કરજે, કારણ, આવતે વરસે વસંતના સમયે અરામનો રાજા તારા પર હુમલો કરશે.”
And the prophet | וַיִּגַּ֤שׁ | wayyiggaš | va-yee-ɡAHSH |
came | הַנָּבִיא֙ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
to | אֶל | ʾel | el |
king the | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
said and | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto him, Go, | לוֹ֙ | lô | loh |
thyself, strengthen | לֵ֣ךְ | lēk | lake |
and mark, | הִתְחַזַּ֔ק | hitḥazzaq | heet-ha-ZAHK |
and see | וְדַ֥ע | wĕdaʿ | veh-DA |
וּרְאֵ֖ה | ûrĕʾē | oo-reh-A | |
what | אֵ֣ת | ʾēt | ate |
thou doest: | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
for | תַּֽעֲשֶׂ֑ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
at the return | כִּ֚י | kî | kee |
year the of | לִתְשׁוּבַ֣ת | litšûbat | leet-shoo-VAHT |
the king | הַשָּׁנָ֔ה | haššānâ | ha-sha-NA |
of Syria | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
up come will | אֲרָ֖ם | ʾărām | uh-RAHM |
against | עֹלֶ֥ה | ʿōle | oh-LEH |
thee. | עָלֶֽיךָ׃ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |