1 Kings 2:13
એક વખત હાગ્ગીથના પુત્ર અદોનિયાએ સુલેમાંનની માંતા બાથશેબા પાસે જઈને તેણે પ્રણામ કર્યા. બાથશેબાએ પૂછયું, “તું શાંતિથી આવ્યો છે?” તેણે જવાબ આપ્યો, “હા, હું શાંતિપૂર્વક આવ્યો છું.
1 Kings 2:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
American Standard Version (ASV)
Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
Bible in Basic English (BBE)
Then Adonijah, the son of Haggith, came to Bath-sheba, the mother of Solomon. And she said, Come you in peace? And he said, Yes, in peace.
Darby English Bible (DBY)
And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
Webster's Bible (WBT)
And Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? and he said, Peaceably.
World English Bible (WEB)
Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. She said, Come you peaceably? He said, Peaceably.
Young's Literal Translation (YLT)
and Adonijah son of Haggith cometh in unto Bath-Sheba, mother of Solomon, and she saith, `Is thy coming peace?' and he saith, `Peace.'
| And Adonijah | וַיָּבֹ֞א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| the son of | אֲדֹֽנִיָּ֣הוּ | ʾădōniyyāhû | uh-doh-nee-YA-hoo |
| Haggith | בֶן | ben | ven |
| came | חַגִּ֗ית | ḥaggît | ha-ɡEET |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Bath-sheba | בַּת | bat | baht |
| the mother | שֶׁ֙בַע֙ | šebaʿ | SHEH-VA |
| Solomon. of | אֵם | ʾēm | ame |
| And she said, | שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
| Comest | וַתֹּ֖אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| peaceably? thou | הֲשָׁל֣וֹם | hăšālôm | huh-sha-LOME |
| And he said, | בֹּאֶ֑ךָ | bōʾekā | boh-EH-ha |
| Peaceably. | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| שָׁלֽוֹם׃ | šālôm | sha-LOME |
Cross Reference
1 Samuel 16:4
પછી યહોવાએ કહ્યું; તે મુજબ શમુએલે કર્યું. તે બેથલેહેમ ગયો અને શહેરના વડીલો તેને મળવા દોડી આવ્યા. તેઓએ પૂછયું, “આપ શા માંટે આવ્યા છો? સમાંચાર તો સારા છે ને?”
1 Kings 1:5
તે સમયે દાઉદ અને હાગ્ગીથના પુત્ર અદોનિયાએ પોતાના વૃદ્વ પિતાની જગ્યાએ રાજા થવાની મહત્વાકાંક્ષા રાખી હોવાથી તેણે એક રથ મેળવ્યો, ઘોડા અને પોતાના રસાલા માંટે પચાસ માંણસો મેળવ્યા.
1 Kings 1:50
અદોનિયા પણ વેદી પાસે દોડી ગયો અને તેણે વેદીના શિંગ પકડી લીધાં.
2 Kings 9:18
ઘોડેસવાર યેહૂને મળ્યો અને કહ્યું, “રાજા પૂછે છે કે, ‘તમે શાંતિ માટે આવ્યા છો કે નહિ?”‘યેહૂએ કહ્યું, “અમે શાંતિ માટે આવ્યા છીએ કે નહિ તેનું તારે શું કામ છે?” આવો, મને અનુસરો ચોકીદારે રાજાને ખબર આપી કે, “આપણો માણસ ત્યાં જઈને તેમને મળ્યો છે, પણ તે પાછો ફર્યો નથી.”
1 Chronicles 12:17
દાઉદ તેમની સામે ગયો અને બોલ્યો, “જો તમે મિત્ર તરીકે મને મદદ કરવા આવતા હો તો હું તમારું સ્વાગત કરું છું. મારી સાથે જોડાઇ જાઓ. પણ મેં કઇં નુકશાન કર્યુ ન હોવા છતાં તમે દગો કરીને મને મારા દુશ્મનોના હાથમાં સોંપી દેવાની ઇરછાથી આવ્યા હો, તો આપણા પિતૃઓના દેવ એ ધ્યાનમાં લો અને તમને સજા કરો.”
Luke 10:5
કોઈ પણ ઘરમાં પ્રવેશ કરતા પહેલા કહો કે, ‘આ ઘરનાંને શાંતિ થાઓ.’