1 Kings 18:5
આહાબે ઓબાદ્યાને જણાવ્યું, “ચાલ, આપણે બંને આખા દેશમાં ફરીને એકેએક ઝરણું અને એકેએક નદી જોઈ વળીએ. જો આપણને પૂરતું ઘાસ મળી જાય તો આપણા ઘોડાઓ અને ખચ્ચરોને થોડાં સમય માંટે જીવતાં રાખી શકીએ, નહિ તો આપણે તેમની હત્યા કરવી પડશે.”
And Ahab | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אַחְאָב֙ | ʾaḥʾāb | ak-AV |
unto | אֶל | ʾel | el |
Obadiah, | עֹ֣בַדְיָ֔הוּ | ʿōbadyāhû | OH-vahd-YA-hoo |
Go | לֵ֤ךְ | lēk | lake |
into the land, | בָּאָ֙רֶץ֙ | bāʾāreṣ | ba-AH-RETS |
unto | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
fountains | מַעְיְנֵ֣י | maʿyĕnê | ma-yeh-NAY |
of water, | הַמַּ֔יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
and unto | וְאֶ֖ל | wĕʾel | veh-EL |
all | כָּל | kāl | kahl |
brooks: | הַנְּחָלִ֑ים | hannĕḥālîm | ha-neh-ha-LEEM |
peradventure | אוּלַ֣י׀ | ʾûlay | oo-LAI |
we may find | נִמְצָ֣א | nimṣāʾ | neem-TSA |
grass | חָצִ֗יר | ḥāṣîr | ha-TSEER |
to save | וּנְחַיֶּה֙ | ûnĕḥayyeh | oo-neh-ha-YEH |
the horses | ס֣וּס | sûs | soos |
mules and | וָפֶ֔רֶד | wāpered | va-FEH-red |
alive, that we lose | וְל֥וֹא | wĕlôʾ | veh-LOH |
not | נַכְרִ֖ית | nakrît | nahk-REET |
all the beasts. | מֵֽהַבְּהֵמָֽה׃ | mēhabbĕhēmâ | MAY-ha-beh-hay-MA |