1 Kings 18:4
જયારે રાણી ઇઝેબેલ યહોવાના પ્રબોધકોને માંરી નાખતી હતી, ત્યારે તેણે એકસો પ્રબોધકોને આશ્રય આપ્યો, અને દરેક ગુફામાં 50 પ્રબો 50 ધકો એમ બે ગુફામાં તેઓને સંતાડ્યાં, અને તેમને અનાજપાણી પૂરાં પાડયાં હતાં.
For it was | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
Jezebel when so, | בְּהַכְרִ֣ית | bĕhakrît | beh-hahk-REET |
cut off | אִיזֶ֔בֶל | ʾîzebel | ee-ZEH-vel |
אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
prophets the | נְבִיאֵ֣י | nĕbîʾê | neh-vee-A |
of the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
that Obadiah | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | עֹֽבַדְיָ֜הוּ | ʿōbadyāhû | oh-vahd-YA-hoo |
hundred an | מֵאָ֣ה | mēʾâ | may-AH |
prophets, | נְבִיאִ֗ים | nĕbîʾîm | neh-vee-EEM |
and hid | וַֽיַּחְבִּיאֵ֞ם | wayyaḥbîʾēm | va-yahk-bee-AME |
them by fifty | חֲמִשִּׁ֥ים | ḥămiššîm | huh-mee-SHEEM |
אִישׁ֙ | ʾîš | eesh | |
cave, a in | בַּמְּעָרָ֔ה | bammĕʿārâ | ba-meh-ah-RA |
and fed | וְכִלְכְּלָ֖ם | wĕkilkĕlām | veh-heel-keh-LAHM |
them with bread | לֶ֥חֶם | leḥem | LEH-hem |
and water.) | וָמָֽיִם׃ | wāmāyim | va-MA-yeem |