1 Kings 18:36
સાંજે જ્યારે બલિનો સમય થયો તે સમયે પ્રબોધક એલિયા આગળ આવીને બોલ્યો, “ઓ ઇબ્રાહિમ, ઇસહાક અને યાકૂબના યહોવા દેવ, આજે આ લોકોને ખબર પડવા દો કે, ઇસ્રાએલમાં તમે સાચા દેવ છો, અને હું તમાંરો સેવક છું, અને આ બધું હું તમાંરા હુકમથી કરું છે.
And it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
offering the of time the at | בַּֽעֲל֣וֹת | baʿălôt | ba-uh-LOTE |
sacrifice, evening the of | הַמִּנְחָ֗ה | hamminḥâ | ha-meen-HA |
that Elijah | וַיִּגַּ֞שׁ | wayyiggaš | va-yee-ɡAHSH |
the prophet | אֵֽלִיָּ֣הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
came near, | הַנָּבִיא֮ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
said, and | וַיֹּאמַר֒ | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵי֙ | ʾĕlōhēy | ay-loh-HAY |
of Abraham, | אַבְרָהָם֙ | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
Isaac, | יִצְחָ֣ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
Israel, of and | וְיִשְׂרָאֵ֔ל | wĕyiśrāʾēl | veh-yees-ra-ALE |
let it be known | הַיּ֣וֹם | hayyôm | HA-yome |
this day | יִוָּדַ֗ע | yiwwādaʿ | yee-wa-DA |
that | כִּֽי | kî | kee |
thou | אַתָּ֧ה | ʾattâ | ah-TA |
art God | אֱלֹהִ֛ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
in Israel, | בְּיִשְׂרָאֵ֖ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
I that and | וַֽאֲנִ֣י | waʾănî | va-uh-NEE |
am thy servant, | עַבְדֶּ֑ךָ | ʿabdekā | av-DEH-ha |
done have I that and | וּבִדְבָֽרְיךָ֣ | ûbidbārĕykā | oo-veed-va-reh-HA |
עָשִׂ֔יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee | |
all | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
these | כָּל | kāl | kahl |
things | הַדְּבָרִ֖ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
at thy word. | הָאֵֽלֶּה׃ | hāʾēlle | ha-A-leh |