1 Kings 17:10
આથી તે સારફત ચાલ્યો ગયો, જયારે તે ગામની ભાગોળે પહોંચ્યો ત્યારે, તેણે એક વિધવા સ્ત્રીને લાકડાં વીણતી જોઈ, તેણે તેનું અભિવાદન કર્યુ અને કહ્યું, “જરા મને કૂંજામાં થોડું પાણી પીવા લાવી આપોને.”
So he arose | וַיָּ֣קָם׀ | wayyāqom | va-YA-kome |
and went | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
Zarephath. to | צָֽרְפַ֗תָה | ṣārĕpatâ | tsa-reh-FA-ta |
And when he came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
to | אֶל | ʾel | el |
gate the | פֶּ֣תַח | petaḥ | PEH-tahk |
of the city, | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
behold, | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
widow the | שָׁ֛ם | šām | shahm |
woman | אִשָּׁ֥ה | ʾiššâ | ee-SHA |
was there | אַלְמָנָ֖ה | ʾalmānâ | al-ma-NA |
gathering | מְקֹשֶׁ֣שֶׁת | mĕqōšešet | meh-koh-SHEH-shet |
sticks: of | עֵצִ֑ים | ʿēṣîm | ay-TSEEM |
and he called | וַיִּקְרָ֤א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
to | אֵלֶ֙יהָ֙ | ʾēlêhā | ay-LAY-HA |
said, and her, | וַיֹּאמַ֔ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
Fetch | קְחִי | qĕḥî | keh-HEE |
thee, pray I me, | נָ֨א | nāʾ | na |
a little | לִ֧י | lî | lee |
water | מְעַט | mĕʿaṭ | meh-AT |
vessel, a in | מַ֛יִם | mayim | MA-yeem |
that I may drink. | בַּכְּלִ֖י | bakkĕlî | ba-keh-LEE |
וְאֶשְׁתֶּֽה׃ | wĕʾešte | veh-esh-TEH |