1 Kings 16:7
હનાનીના પુત્ર યેહૂ પ્રબોધક, યહોવા તરફથી બાઅશા અને તેના કુટુંબ માંટે એક સંદેશો લાવ્યો. એનું કારણ એ કે, બાઅશાએ યહોવાની દૃષ્ટિએ અયોગ્ય ગણાય એવું આચરણ કરીને યહોવાનો રોષ વહોરી લીધો હતો; તેણે યરોબઆમના કુટુંબના જેવું આચરણ કર્યું હતું, તેથી યહોવા તેના કુળનો પણ નાશ કરશે.
And also | וְגַ֡ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
by the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
of the prophet | יֵה֨וּא | yēhûʾ | yay-HOO |
Jehu | בֶן | ben | ven |
the son | חֲנָ֜נִי | ḥănānî | huh-NA-nee |
of Hanani | הַנָּבִ֗יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
came | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
the word | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Lord the of | הָיָה֩ | hāyāh | ha-YA |
against | אֶל | ʾel | el |
Baasha, | בַּעְשָׁ֨א | baʿšāʾ | ba-SHA |
and against | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
his house, | בֵּית֜וֹ | bêtô | bay-TOH |
for even | וְעַ֥ל | wĕʿal | veh-AL |
all | כָּל | kāl | kahl |
the evil | הָֽרָעָ֣ה׀ | hārāʿâ | ha-ra-AH |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
did he | עָשָׂ֣ה׀ | ʿāśâ | ah-SA |
in the sight | בְּעֵינֵ֣י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
of the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
anger to him provoking in | לְהַכְעִיסוֹ֙ | lĕhakʿîsô | leh-hahk-ee-SOH |
with the work | בְּמַֽעֲשֵׂ֣ה | bĕmaʿăśē | beh-ma-uh-SAY |
hands, his of | יָדָ֔יו | yādāyw | ya-DAV |
in being | לִֽהְי֖וֹת | lihĕyôt | lee-heh-YOTE |
like the house | כְּבֵ֣ית | kĕbêt | keh-VATE |
Jeroboam; of | יָֽרָבְעָ֑ם | yārobʿām | ya-rove-AM |
and because | וְעַ֥ל | wĕʿal | veh-AL |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
he killed | הִכָּ֖ה | hikkâ | hee-KA |
him. | אֹתֽוֹ׃ | ʾōtô | oh-TOH |