1 Kings 16:34
તેના સમય દરમ્યાન બેથેલના હીએલે યરીખો નગર ફરી બંધાવ્યું, તેણે જ્યારે તેનો પાયો નાખ્યો ત્યારે તેનો સૌથી મોટો પુત્ર અબીરામ મરી ગયો, અને પોતાનો સૌથી નાનો પુત્ર સગૂબ જ્યારે તેના દરવાજાઓ ઊભા કર્યા ત્યારે મરી ગયો. નૂનના પુત્ર યહોશુઆના શબ્દો, કે જે યહોવાની ભવિષ્યવાણી હતી, આ રીતે સાચી પડી.
In his days | בְּיָמָ֞יו | bĕyāmāyw | beh-ya-MAV |
did Hiel | בָּנָ֥ה | bānâ | ba-NA |
Beth-elite the | חִיאֵ֛ל | ḥîʾēl | hee-ALE |
build | בֵּ֥ית | bêt | bate |
הָֽאֱלִ֖י | hāʾĕlî | ha-ay-LEE | |
Jericho: | אֶת | ʾet | et |
foundation the laid he | יְרִיחֹ֑ה | yĕrîḥō | yeh-ree-HOH |
thereof in Abiram | בַּֽאֲבִירָ֨ם | baʾăbîrām | ba-uh-vee-RAHM |
firstborn, his | בְּכֹר֜וֹ | bĕkōrô | beh-hoh-ROH |
and set up | יִסְּדָ֗הּ | yissĕdāh | yee-seh-DA |
gates the | וּבִשְׂג֤יּב | ûbiśgyyb | oo-vees-ɡ-yv |
thereof in his youngest | צְעִירוֹ֙ | ṣĕʿîrô | tseh-ee-ROH |
Segub, son | הִצִּ֣יב | hiṣṣîb | hee-TSEEV |
according to the word | דְּלָתֶ֔יהָ | dĕlātêhā | deh-la-TAY-ha |
Lord, the of | כִּדְבַ֣ר | kidbar | keed-VAHR |
which | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
he spake | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
by | דִּבֶּ֔ר | dibber | dee-BER |
Joshua | בְּיַ֖ד | bĕyad | beh-YAHD |
the son | יְהוֹשֻׁ֥עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
of Nun. | בִּן | bin | been |
נֽוּן׃ | nûn | noon |