1 Kings 14:6
આથી અહિયાએ જયારે બારણાં આગળ તેનાં પગલાંનો અવાજ સાંભળ્યો ત્યારે તેણે કહ્યું, “આવ, અંદર આવ, યરોબઆમની પત્ની, તું બીજી સ્રી હોવાનો ઢોંગ શા માંટે કરે છે? માંરે તને માંઠા સમાંચાર આપવાના છે.
And it was | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
Ahijah when so, | כִשְׁמֹ֨עַ | kišmōaʿ | heesh-MOH-ah |
heard | אֲחִיָּ֜הוּ | ʾăḥiyyāhû | uh-hee-YA-hoo |
אֶת | ʾet | et | |
the sound | ק֤וֹל | qôl | kole |
feet, her of | רַגְלֶ֙יהָ֙ | raglêhā | rahɡ-LAY-HA |
as she came in | בָּאָ֣ה | bāʾâ | ba-AH |
door, the at | בַפֶּ֔תַח | bappetaḥ | va-PEH-tahk |
that he said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
in, Come | בֹּ֖אִי | bōʾî | BOH-ee |
thou wife | אֵ֣שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
of Jeroboam; | יָֽרָבְעָ֑ם | yārobʿām | ya-rove-AM |
why | לָ֣מָּה | lāmmâ | LA-ma |
זֶּ֗ה | ze | zeh | |
another? be to thyself thou feignest | אַ֚תְּ | ʾat | at |
מִתְנַכֵּרָ֔ה | mitnakkērâ | meet-na-kay-RA | |
for I | וְאָ֣נֹכִ֔י | wĕʾānōkî | veh-AH-noh-HEE |
sent am | שָׁל֥וּחַ | šālûaḥ | sha-LOO-ak |
to | אֵלַ֖יִךְ | ʾēlayik | ay-LA-yeek |
thee with heavy | קָשָֽׁה׃ | qāšâ | ka-SHA |