1 Kings 13:4
જયારે યરોબઆમે પેલા દેવના માંણસને બેથેલની વેદીને શાપ આપતો સાંભળ્યો, તે સમયે તેણે વેદી પાસેથી હાથ લઇ લીધો, તે માંણસ તરફ ચીંધ્યો અને કહ્યું, “તેને પકડો.” પણ જેવું તેણે આમ કહ્યું કે, તરત જ એ માંણસ સામે એણે લંબાવેલો હાથ એ જ સ્થિતિમાં લકવાગ્રસ્ત થઈ ગયો, તે પોતાના હાથને પાછો ખેંચી શકયો નહિ.
And it came to pass, | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
when king | כִשְׁמֹ֨עַ | kišmōaʿ | heesh-MOH-ah |
Jeroboam | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
heard | אֶת | ʾet | et |
דְּבַ֣ר | dĕbar | deh-VAHR | |
the saying | אִישׁ | ʾîš | eesh |
of the man | הָֽאֱלֹהִ֗ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
God, of | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
which | קָרָ֤א | qārāʾ | ka-RA |
had cried | עַל | ʿal | al |
against | הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ | hammizbēḥa | ha-meez-BAY-HA |
the altar | בְּבֵֽית | bĕbêt | beh-VATE |
Beth-el, in | אֵ֔ל | ʾēl | ale |
that he put forth | וַיִּשְׁלַ֨ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
יָֽרָבְעָ֧ם | yārobʿām | ya-rove-AM | |
hand his | אֶת | ʾet | et |
from | יָד֛וֹ | yādô | ya-DOH |
the altar, | מֵעַ֥ל | mēʿal | may-AL |
saying, | הַמִּזְבֵּ֖חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
Lay hold | לֵאמֹ֣ר׀ | lēʾmōr | lay-MORE |
hand, his And him. on | תִּפְשֻׂ֑הוּ | tipśuhû | teef-SOO-hoo |
which | וַתִּיבַ֤שׁ | wattîbaš | va-tee-VAHSH |
forth put he | יָדוֹ֙ | yādô | ya-DOH |
against | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
him, dried up, | שָׁלַ֣ח | šālaḥ | sha-LAHK |
could he that so | עָלָ֔יו | ʿālāyw | ah-LAV |
not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
pull it in again | יָכֹ֖ל | yākōl | ya-HOLE |
to | לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ | lahăšîbāh | la-huh-shee-VA |
him. | אֵלָֽיו׃ | ʾēlāyw | ay-LAIV |