1 Kings 13:26
જ્યારે વૃદ્ધ પ્રબોધકે આ વિષે સાંભળ્યું ત્યારે તેણે કહ્યું, “એ તો એ જ દેવનો માંણસ છે, કે જેણે યહોવાની આજ્ઞાનો અનાદર કર્યો છે! સિંહ દ્વારા તેને માંરી નંખાવીને યહોવાએ તેને આપેલી ચેતવણી પૂર્ણ કરી છે.”
1 Kings 13:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the word of the LORD: therefore the LORD hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the LORD, which he spake unto him.
American Standard Version (ASV)
And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the mouth of Jehovah: therefore Jehovah hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of Jehovah, which he spake unto him.
Bible in Basic English (BBE)
Then the prophet who had made him come back, hearing it, said, It is the man of God, who went against the word of the Lord; that is why the Lord has given him to the lion to be wounded to death, as the Lord said.
Darby English Bible (DBY)
And the prophet that brought him back from the way heard [of it] and said, It is the man of God who was disobedient to the word of Jehovah; therefore Jehovah has delivered him to the lion, which has torn him and slain him, according to the word of Jehovah which he spoke to him.
Webster's Bible (WBT)
And when the prophet that brought him back from the way heard of it, he said, It is the man of God, who was disobedient to the word of the LORD: therefore the LORD hath delivered him to the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the LORD, which he spoke to him.
World English Bible (WEB)
When the prophet who brought him back from the way heard of it, he said, It is the man of God, who was disobedient to the mouth of Yahweh: therefore Yahweh has delivered him to the lion, which has torn him, and slain him, according to the word of Yahweh, which he spoke to him.
Young's Literal Translation (YLT)
And the prophet who brought him back out of the way heareth and saith, `It `is' the man of God who provoked the mouth of Jehovah, and Jehovah giveth him to the lion, and it destroyeth him, and putteth him to death, according to the word of Jehovah that he spake to him.'
| And when the prophet | וַיִּשְׁמַ֣ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
| that | הַנָּבִיא֮ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
| back him brought | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| from | הֱשִׁיב֣וֹ | hĕšîbô | hay-shee-VOH |
| the way | מִן | min | meen |
| heard | הַדֶּרֶךְ֒ | hadderek | ha-deh-rek |
| said, he thereof, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
| It | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| is the man | הָֽאֱלֹהִ֣ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| of God, | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
| who | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| was disobedient | מָרָ֖ה | mārâ | ma-RA |
| unto | אֶת | ʾet | et |
| the word | פִּ֣י | pî | pee |
| Lord: the of | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| therefore the Lord | וַיִּתְּנֵ֨הוּ | wayyittĕnēhû | va-yee-teh-NAY-hoo |
| hath delivered | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| lion, the unto him | לָֽאַרְיֵ֗ה | lāʾaryē | la-ar-YAY |
| which hath torn | וַֽיִּשְׁבְּרֵ֙הוּ֙ | wayyišbĕrēhû | va-yeesh-beh-RAY-HOO |
| slain and him, | וַיְמִתֵ֔הוּ | waymitēhû | vai-mee-TAY-hoo |
| him, according to the word | כִּדְבַ֥ר | kidbar | keed-VAHR |
| Lord, the of | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| he spake | דִּבֶּר | dibber | dee-BER |
| unto him. | לֽוֹ׃ | lô | loh |
Cross Reference
Leviticus 10:3
પછી મૂસાએ હારુનને કહ્યું, “યહોવાએ એમ કહ્યું હતું કે, ‘જે યાજકો માંરી સેવા કરે છે તેમણે માંરી પવિત્રતા જાળવવી જોઈએ; સર્વ લોકોની સંમુખ હું માંરો મહિમાં પ્રગટ કરી ગૌરવવાન મનાઈશ. તેનો અર્થ આ છે.” હારુન મૌન થઈ ગયો.
2 Samuel 12:10
તેં એ માંણસને આમ્મોનીઓના કબજામાં ફેંકીને માંરી નાખ્યો છે અને તેની પત્નીને તારા ઘરમાં રાખી છે. તરવાર તારા કુટુંબને છોડશે નહિ. તેઁ ઊરિયાની પત્નીને તારી બનાવી, આ રીતે તેં માંરું અપમાંન કર્યુ છે.’
2 Samuel 12:14
પણ તેં આમ કરીને જે યહોવાના શત્રુઓનું તેને માંટેનું માંન ગુમાંવડાવ્યું છે, તેથી તારું નવજાત બાળક મરી જશે.”
Psalm 119:120
હું તમારા ભયથી કાંપુ છું, અને તમારા ન્યાયવચનનો આદર કરું છું.
Proverbs 11:31
નીતિમાંન લોકોને ભલાઇનો બદલો મળતો હોય તો દુષ્ટો અને પાપીને તો બદલો મળે જ મળે.
Ezekiel 9:6
વૃદ્ધો, યુવાનો, સ્ત્રીઓ અને બાળકો સર્વનો સંહાર કરો; પણ જેઓના કપાળ પર નિશાની હોય તેવા કોઇને અડશો નહિ, મારા મંદિરથી જ શરૂઆત કરો.” તેથી તેમણે મંદિર આગળ ઊભેલા આગેવાનોથી જ શરૂઆત કરી.
1 Corinthians 11:30
તેથી જ તમારા જૂથમાં ઘણા બધા બિમાર અને અશક્ત છે. અને ઘણા બધા મરણને શરણ થયા છે.
Hebrews 12:28
આપણે દેવનો આભાર માનવો જોઈએ કે આપણને એવંુ અવિચળ રાજ્ય આપે છે જેને ધ્રુંજાવી શકાતું નથી. તેથી આપણે દેવની સેવા ભય અને આદરભાવથી કરવી જોઈએ જેથી તે પ્રસન્ન થાય.
1 Peter 4:17
કેમ કે ન્યાય માટેનો સમય આવી ગયો છે. તે ન્યાયની શરુંઆત દેવના કુટુંબ (મંડળી) થી થશે. ન્યાયની શરૂઆત આપણાથી થાય તો જેઓ દેવની સુવાર્તાના આજ્ઞાંકિત નથી તેઓનુ શું થશે?