1 Kings 13:25
થોડા માંણસો જેઓ તે રસ્તેથી પસાર થતા હતાં વચ્ચે પડેલા શબને અને તેની બાજુએ શાંતિથી ઊભેલા ગધેડા તથા સિંહને જોયો. અને નગરમાં જઈને આના વિષે વાત કરી, જ્યાં વૃદ્વ પ્રબોધક રહેતો હતો.
And, behold, | וְהִנֵּ֧ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
men | אֲנָשִׁ֣ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
passed by, | עֹֽבְרִ֗ים | ʿōbĕrîm | oh-veh-REEM |
and saw | וַיִּרְא֤וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
אֶת | ʾet | et | |
carcase the | הַנְּבֵלָה֙ | hannĕbēlāh | ha-neh-vay-LA |
cast | מֻשְׁלֶ֣כֶת | mušleket | moosh-LEH-het |
in the way, | בַּדֶּ֔רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
and the lion | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
standing | הָ֣אַרְיֵ֔ה | hāʾaryē | HA-ar-YAY |
by | עֹמֵ֖ד | ʿōmēd | oh-MADE |
the carcase: | אֵ֣צֶל | ʾēṣel | A-tsel |
came they and | הַנְּבֵלָ֑ה | hannĕbēlâ | ha-neh-vay-LA |
and told | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
city the in it | וַיְדַבְּר֣וּ | waydabbĕrû | vai-da-beh-ROO |
where | בָעִ֔יר | bāʿîr | va-EER |
the old | אֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
prophet | הַנָּבִ֥יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
dwelt. | הַזָּקֵ֖ן | hazzāqēn | ha-za-KANE |
יֹשֵׁ֥ב | yōšēb | yoh-SHAVE | |
בָּֽהּ׃ | bāh | ba |