1 Kings 10:2
તે પોતાની સાથે મોટો રસાલો, અને લાદેલાં ઊંટો અત્તરો, પુષ્કળ સોનું અને ઝવેરાત લઈને યરૂશાલેમ આવી પહોંચી. તેણે સુલેમાંન પાસે આવીને પોતાના મનમાં હતા, તે બધા પ્રશ્ર્નો તેને પૂછયા.
And she came | וַתָּבֹ֣א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
to Jerusalem | יְרֽוּשָׁלְַ֗מָה | yĕrûšālamâ | yeh-roo-sha-LA-ma |
very a with | בְּחַיִל֮ | bĕḥayil | beh-ha-YEEL |
great | כָּבֵ֣ד | kābēd | ka-VADE |
train, | מְאֹד֒ | mĕʾōd | meh-ODE |
camels with | גְּ֠מַלִּים | gĕmallîm | ɡEH-ma-leem |
that bare | נֹֽשְׂאִ֨ים | nōśĕʾîm | noh-seh-EEM |
spices, | בְּשָׂמִ֧ים | bĕśāmîm | beh-sa-MEEM |
and very | וְזָהָ֛ב | wĕzāhāb | veh-za-HAHV |
much | רַב | rab | rahv |
gold, | מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE |
precious and | וְאֶ֣בֶן | wĕʾeben | veh-EH-ven |
stones: | יְקָרָ֑ה | yĕqārâ | yeh-ka-RA |
come was she when and | וַתָּבֹא֙ | wattābōʾ | va-ta-VOH |
to | אֶל | ʾel | el |
Solomon, | שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
communed she | וַתְּדַבֵּ֣ר | wattĕdabbēr | va-teh-da-BARE |
with | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him of | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
was | הָיָ֖ה | hāyâ | ha-YA |
in | עִם | ʿim | eem |
her heart. | לְבָבָֽהּ׃ | lĕbābāh | leh-va-VA |