1 Kings 1:53
ત્યારબાદ રાજા સુલેમાંને તેને માંણસો મોકલીને યજ્ઞવેદી પરથી તેડાવી મંગાવ્યો. તેણે આવીને રાજા આગળ પ્રણામ કર્યા; અને સુલેમાંને તેને કહ્યું કે, “તું તારે ઘેર જા.”
So king | וַיִּשְׁלַ֞ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
Solomon | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
sent, | שְׁלֹמֹ֗ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
down him brought they and | וַיֹּרִדֻ֙הוּ֙ | wayyōriduhû | va-yoh-ree-DOO-HOO |
from | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
the altar. | הַמִּזְבֵּ֔חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
And he came | וַיָּבֹ֕א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
himself bowed and | וַיִּשְׁתַּ֖חוּ | wayyištaḥû | va-yeesh-TA-hoo |
to king | לַמֶּ֣לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
Solomon: | שְׁלֹמֹ֑ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
and Solomon | וַיֹּֽאמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | ל֥וֹ | lô | loh |
unto him, Go | שְׁלֹמֹ֖ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
to thine house. | לֵ֥ךְ | lēk | lake |
לְבֵיתֶֽךָ׃ | lĕbêtekā | leh-vay-TEH-ha |