1 Kings 1:33
તેણે હુકમ કર્યો, “માંરા અંગરક્ષકોને સાથે લઈ જાઓ, માંરા પુત્ર સુલેમાંનને માંરા ખચ્ચર પર બેસાડો અને તેને ગીહોન લઈ જાઓ.
The king | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
also said | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
unto them, Take | לָהֶ֗ם | lāhem | la-HEM |
with | קְח֤וּ | qĕḥû | keh-HOO |
you | עִמָּכֶם֙ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
the servants | אֶת | ʾet | et |
of your lord, | עַבְדֵ֣י | ʿabdê | av-DAY |
cause and | אֲדֹֽנֵיכֶ֔ם | ʾădōnêkem | uh-doh-nay-HEM |
Solomon | וְהִרְכַּבְתֶּם֙ | wĕhirkabtem | veh-heer-kahv-TEM |
my son | אֶת | ʾet | et |
to ride | שְׁלֹמֹ֣ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
upon | בְנִ֔י | bĕnî | veh-NEE |
mule, own mine | עַל | ʿal | al |
and bring him down | הַפִּרְדָּ֖ה | happirdâ | ha-peer-DA |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
to | לִ֑י | lî | lee |
Gihon: | וְהֽוֹרַדְתֶּ֥ם | wĕhôradtem | veh-hoh-rahd-TEM |
אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
אֶל | ʾel | el | |
גִּחֽוֹן׃ | giḥôn | ɡee-HONE |