1 Corinthians 16:11
અને તેથી તેને અપનાવવાનો ઈન્કાર કોઈએ પણ ન કરવો. તેની યાત્રા શાંતિપૂર્ણ બને તે માટે તેને મદદરુંપ થજો કે જેથી તે પાછો મારી પાસે આવે. બીજા ભાઈઓ સાથે તે મારી પાસે આવશે તેમ હું ધારું છું.
1 Corinthians 16:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
American Standard Version (ASV)
let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
Bible in Basic English (BBE)
See then that he has the honour which is right. But send him on his way in peace, so that he may come to me: for I am looking for him with the brothers.
Darby English Bible (DBY)
Let not therefore any one despise him; but set him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
World English Bible (WEB)
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Young's Literal Translation (YLT)
no one, then, may despise him; and send ye him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brethren;
| Let no | μή | mē | may |
| man | τις | tis | tees |
| therefore | οὖν | oun | oon |
| despise | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| him: | ἐξουθενήσῃ | exouthenēsē | ayks-oo-thay-NAY-say |
| but | προπέμψατε | propempsate | proh-PAME-psa-tay |
| forth conduct | δὲ | de | thay |
| him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| in | ἐν | en | ane |
| peace, | εἰρήνῃ | eirēnē | ee-RAY-nay |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| come may he | ἔλθῃ | elthē | ALE-thay |
| unto | πρός | pros | prose |
| me: | με· | me | may |
| for | ἐκδέχομαι | ekdechomai | ake-THAY-hoh-may |
| for look I | γὰρ | gar | gahr |
| him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| with | μετὰ | meta | may-TA |
| the | τῶν | tōn | tone |
| brethren. | ἀδελφῶν | adelphōn | ah-thale-FONE |
Cross Reference
Acts 15:33
થોડો સમય ત્યાં યહૂદા અને સિલાસ રહ્યા અને પછી તેઓ છોડીને ગયા. તેઓએ ભાઈઓ પાસેથી શાંતિના આશીર્વાદ પ્રાપ્ત કર્યા.
1 Timothy 4:12
તને જુવાન જાણીને તારું કઈ મહત્વ ન હોય એ રીતે કોઈ પણ વ્યક્તિને તારી સાથે વર્તવા ન દઈશ. વિશ્વાસીઓએ કેવી રીતે જીવવું જોઈએ તે બતાવવા તારી વાણી વડે, તારા વિશ્વાસ વડે, અને તારા સ્વચ્છ જીવન વડે જીવવાને લીધે તું લોકોને નમૂનારુંપ થજે.
1 Corinthians 16:6
હું કદાચ તમારી સાથે થોડો સમય રોકાઈશ. હું કદાચ આખો શિયાળો પણ તમારી સાથે કાઢીશ. જેથી તમે મને જ્યાં કઈ પણ હું જાઉં ત્યાં મને મદદ કરી શકો.
Titus 2:15
આ બધી વાતો તું લોકોને કહે. એ માટે તને સંપૂર્ણ સત્તા છે. તેથી લોકોના વિશ્વાસને દૃઢ કરવા માટે તેઓએ શું શું કરવું જોઈએ તે કહેવા તું તારા અધિકારનો ઉપયોગ કર. તેઓને પ્રોત્સાહિત કર અને તેઓ કંઈ પણ ખોટું કરતા હોય ત્યારે તેઓને સુધાર. અને તારું કોઈ મહત્વ ન હોય એમ માનનાર કોઈ પણ વ્યક્તિને તારી સાથે એ રીતે વર્તવા ન દઈશ.
1 Corinthians 16:10
કદાચ તિમોથી તમારી પાસે આવે તો તેને રાહત લાગણીનો તમારી સાથે અનુભવ કરાવજો. મારી જેમ જ તે પ્રભુના કાર્યમાં રોકાયેલો છે.
Luke 10:16
“જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ તમને ધ્યાનથી સાંભળે છે, તે વ્યક્તિ ખરેખર મને પણ ધ્યાનથી સાંભળે છે અને જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ તમને સ્વીકારવાની ના પીડે, ત્યારે તે મને પણ સ્વીકારવાની ના પાડે છે. અને જે મને સ્વીકારવાની ના પાડે છે, તે જેણે મને અહીં મોકલ્યો છે તેને સ્વીકારવાની ના પાડે છે.”
1 Thessalonians 4:8
એ માટે જે વ્યક્તિ દેવના ઉપદેશનો અસ્વીકાર કરે છે તે માણસનો અસ્વીકાર કરતો નથી, તે દેવનો અસ્વીકાર કરે છે. અને દેવ એ એક છે જે તમને તેનો પવિત્ર આત્મા પ્રદાન કરી રહ્યો છે.
3 John 1:6
આ ભાઈઓએ મંડળીને તારા પ્રેમ વિશે વાત કરી છે. કૃપા કરીને તેઓનો પ્રવાસ ચાલુ રાખવામાં તેઓને મદદ કર. દેવ પ્રસન્ન થાય તે રીતે તેઓને મદદ કર.