Interlinear verses Genesis 7
  1. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְנֹ֔חַ
    said
    leh-NOH-ak
    லெஹ்-ந்ஓஃ-அக்
    בֹּֽא
    unto
    boh
    பொஹ்
    אַתָּ֥ה
    Noah,
    ah-TA
    அஹ்-TA
    וְכָל
    Come
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    בֵּיתְךָ֖
    thou
    bay-teh-HA
    பய்-டெஹ்-ஃA
    אֶל
    and
    el
    எல்
    הַתֵּבָ֑ה
    all
    ha-tay-VA
    ஹ-டய்-VA
    כִּֽי
    thy
    kee
    கே
    אֹתְךָ֥
    house
    oh-teh-HA
    ஒஹ்-டெஹ்-ஃA
    רָאִ֛יתִי
    into
    ra-EE-tee
    ர-ஏஏ-டே
    צַדִּ֥יק
    the
    tsa-DEEK
    ட்ஸ-DஏஏK
    לְפָנַ֖י
    ark;
    leh-fa-NAI
    லெஹ்-fஅ-ந்Aஈ
    בַּדּ֥וֹר
    for
    BA-dore
    BA-டொரெ
    הַזֶּֽה׃
    thee
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  2. מִכֹּ֣ל׀
    every
    mee-KOLE
    மே-Kஓள்ஏ
    הַבְּהֵמָ֣ה
    clean
    ha-beh-hay-MA
    ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    הַטְּהוֹרָ֗ה
    beast
    ha-teh-hoh-RA
    ஹ-டெஹ்-ஹொஹ்-ற்A
    תִּֽקַּח
    thou
    TEE-kahk
    Tஏஏ-கஹ்க்
    לְךָ֛
    shalt
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    שִׁבְעָ֥ה
    take
    sheev-AH
    ஷேவ்-Aஃ
    שִׁבְעָ֖ה
    to
    sheev-AH
    ஷேவ்-Aஃ
    אִ֣ישׁ
    thee
    eesh
    ஈஷ்
    וְאִשְׁתּ֑וֹ
    by
    veh-eesh-TOH
    வெஹ்-ஈஷ்-Tஓஃ
    וּמִן
    sevens,
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַבְּהֵמָ֡ה
    ha-beh-hay-MA
    ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    אֲ֠שֶׁר
    the
    UH-sher
    ஊஃ-ஷெர்
    לֹ֣א
    male
    loh
    லொஹ்
    טְהֹרָ֥ה
    and
    teh-hoh-RA
    டெஹ்-ஹொஹ்-ற்A
    הִ֛וא
    his
    heev
    ஹேவ்
    שְׁנַ֖יִם
    female:
    sheh-NA-yeem
    ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    אִ֥ישׁ
    and
    eesh
    ஈஷ்
    וְאִשְׁתּֽוֹ׃
    of
    veh-eesh-TOH
    வெஹ்-ஈஷ்-Tஓஃ
  3. גַּ֣ם
    fowls
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    מֵע֧וֹף
    also
    may-OFE
    மய்-ஓFஏ
    הַשָּׁמַ֛יִם
    of
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    שִׁבְעָ֥ה
    the
    sheev-AH
    ஷேவ்-Aஃ
    שִׁבְעָ֖ה
    air
    sheev-AH
    ஷேவ்-Aஃ
    זָכָ֣ר
    by
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    וּנְקֵבָ֑ה
    sevens,
    oo-neh-kay-VA
    ஊ-னெஹ்-கய்-VA
    לְחַיּ֥וֹת
    leh-HA-yote
    லெஹ்-ஃA-யொடெ
    זֶ֖רַע
    the
    ZEH-ra
    Zஏஃ-ர
    עַל
    male
    al
    அல்
    פְּנֵ֥י
    and
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הָאָֽרֶץ׃
    female;
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  4. כִּי֩
    yet
    kee
    கே
    לְיָמִ֨ים
    seven
    leh-ya-MEEM
    லெஹ்-ய-MஏஏM
    ע֜וֹד
    days,
    ode
    ஒடெ
    שִׁבְעָ֗ה
    and
    sheev-AH
    ஷேவ்-Aஃ
    אָֽנֹכִי֙
    I
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    מַמְטִ֣יר
    will
    mahm-TEER
    மஹ்ம்-Tஏஏற்
    עַל
    cause
    al
    அல்
    הָאָ֔רֶץ
    it
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אַרְבָּעִ֣ים
    to
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    י֔וֹם
    rain
    yome
    யொமெ
    וְאַרְבָּעִ֖ים
    upon
    veh-ar-ba-EEM
    வெஹ்-அர்-ப-ஏஏM
    לָ֑יְלָה
    the
    LA-yeh-la
    ள்A-யெஹ்-ல
    וּמָחִ֗יתִי
    earth
    oo-ma-HEE-tee
    ஊ-ம-ஃஏஏ-டே
    אֶֽת
    forty
    et
    எட்
    כָּל
    days
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיְקוּם֙
    and
    hai-KOOM
    ஹை-KஓஓM
    אֲשֶׁ֣ר
    forty
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשִׂ֔יתִי
    nights;
    ah-SEE-tee
    அஹ்-Sஏஏ-டே
    מֵעַ֖ל
    and
    may-AL
    மய்-Aள்
    פְּנֵ֥י
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הָֽאֲדָמָֽה׃
    every
    HA-uh-da-MA
    ஃA-உஹ்-ட-MA
  5. וַיַּ֖עַשׂ
    Noah
    va-YA-as
    வ-YA-அஸ்
    נֹ֑חַ
    did
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
    כְּכֹ֥ל
    according
    keh-HOLE
    கெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁר
    unto
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֖הוּ
    all
    tsee-WA-hoo
    ட்ஸே-WA-ஹோ
    יְהוָֽה׃
    that
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  6. וְנֹ֕חַ
    Noah
    veh-NOH-ak
    வெஹ்-ந்ஓஃ-அக்
    בֶּן
    was
    ben
    பென்
    שֵׁ֥שׁ
    six
    shaysh
    ஷய்ஷ்
    מֵא֖וֹת
    hundred
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    שָׁנָ֑ה
    years
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    וְהַמַּבּ֣וּל
    old
    veh-ha-MA-bool
    வெஹ்-ஹ-MA-போல்
    הָיָ֔ה
    when
    ha-YA
    ஹ-YA
    מַ֖יִם
    the
    MA-yeem
    MA-யேம்
    עַל
    flood
    al
    அல்
    הָאָֽרֶץ׃
    of
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  7. וַיָּ֣בֹא
    Noah
    va-YA-voh
    வ-YA-வொஹ்
    נֹ֗חַ
    went
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
    וּ֠בָנָיו
    in,
    OO-va-nav
    ஓஓ-வ-னவ்
    וְאִשְׁתּ֧וֹ
    and
    veh-eesh-TOH
    வெஹ்-ஈஷ்-Tஓஃ
    וּנְשֵֽׁי
    his
    oo-neh-SHAY
    ஊ-னெஹ்-SஃAY
    בָנָ֛יו
    sons,
    va-NAV
    வ-ந்AV
    אִתּ֖וֹ
    and
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    אֶל
    his
    el
    எல்
    הַתֵּבָ֑ה
    wife,
    ha-tay-VA
    ஹ-டய்-VA
    מִפְּנֵ֖י
    and
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    מֵ֥י
    his
    may
    மய்
    הַמַּבּֽוּל׃
    sons'
    ha-ma-bool
    ஹ-ம-போல்
  8. מִן
    clean
    meen
    மேன்
    הַבְּהֵמָה֙
    beasts,
    ha-beh-hay-MA
    ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    הַטְּהוֹרָ֔ה
    and
    ha-teh-hoh-RA
    ஹ-டெஹ்-ஹொஹ்-ற்A
    וּמִן
    of
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַ֨בְּהֵמָ֔ה
    beasts
    HA-beh-hay-MA
    ஃA-பெஹ்-ஹய்-MA
    אֲשֶׁ֥ר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֵינֶ֖נָּה
    are
    ay-NEH-na
    அய்-ந்ஏஃ-ன
    טְהֹרָ֑ה
    not
    teh-hoh-RA
    டெஹ்-ஹொஹ்-ற்A
    וּמִ֨ן
    clean,
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הָע֔וֹף
    and
    ha-OFE
    ஹ-ஓFஏ
    וְכֹ֥ל
    of
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁר
    fowls,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    רֹמֵ֖שׂ
    and
    roh-MASE
    ரொஹ்-MASஏ
    עַל
    of
    al
    அல்
    הָֽאֲדָמָֽה׃
    every
    HA-uh-da-MA
    ஃA-உஹ்-ட-MA
  9. שְׁנַ֨יִם
    went
    sheh-NA-yeem
    ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    שְׁנַ֜יִם
    in
    sheh-NA-yeem
    ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    בָּ֧אוּ
    two
    BA-oo
    BA-ஊ
    אֶל
    and
    el
    எல்
    נֹ֛חַ
    two
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    הַתֵּבָ֖ה
    Noah
    ha-tay-VA
    ஹ-டய்-VA
    זָכָ֣ר
    into
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    וּנְקֵבָ֑ה
    the
    oo-neh-kay-VA
    ஊ-னெஹ்-கய்-VA
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    ark,
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    the
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    אֱלֹהִ֖ים
    male
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶת
    and
    et
    எட்
    נֹֽחַ׃
    the
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
  10. וַיְהִ֖י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    לְשִׁבְעַ֣ת
    came
    leh-sheev-AT
    லெஹ்-ஷேவ்-AT
    הַיָּמִ֑ים
    to
    ha-ya-MEEM
    ஹ-ய-MஏஏM
    וּמֵ֣י
    pass
    oo-MAY
    ஊ-MAY
    הַמַּבּ֔וּל
    after
    ha-MA-bool
    ஹ-MA-போல்
    הָי֖וּ
    seven
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    עַל
    days,
    al
    அல்
    הָאָֽרֶץ׃
    that
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  11. בִּשְׁנַ֨ת
    the
    beesh-NAHT
    பேஷ்-ந்AஃT
    שֵׁשׁ
    six
    shaysh
    ஷய்ஷ்
    מֵא֤וֹת
    hundredth
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    שָׁנָה֙
    year
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    לְחַיֵּי
    of
    leh-ha-YAY
    லெஹ்-ஹ-YAY
    נֹ֔חַ
    Noah's
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
    בַּחֹ֙דֶשׁ֙
    life,
    ba-HOH-DESH
    ப-ஃஓஃ-DஏSஃ
    הַשֵּׁנִ֔י
    in
    ha-shay-NEE
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏ
    בְּשִׁבְעָֽה
    the
    beh-sheev-AH
    பெஹ்-ஷேவ்-Aஃ
    עָשָׂ֥ר
    second
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    י֖וֹם
    month,
    yome
    யொமெ
    לַחֹ֑דֶשׁ
    the
    la-HOH-desh
    ல-ஃஓஃ-டெஷ்
    בַּיּ֣וֹם
    seventeenth
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַזֶּ֗ה
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    נִבְקְעוּ֙
    day
    neev-keh-OO
    னேவ்-கெஹ்-ஓஓ
    כָּֽל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    מַעְיְנֹת֙
    the
    ma-yeh-NOTE
    ம-யெஹ்-ந்ஓTஏ
    תְּה֣וֹם
    month,
    teh-HOME
    டெஹ்-ஃஓMஏ
    רַבָּ֔ה
    the
    ra-BA
    ர-BA
    וַֽאֲרֻבֹּ֥ת
    same
    va-uh-roo-BOTE
    வ-உஹ்-ரோ-BஓTஏ
    הַשָּׁמַ֖יִם
    day
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    נִפְתָּֽחוּ׃
    were
    neef-ta-HOO
    னேf-ட-ஃஓஓ
  12. וַיְהִ֥י
    the
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    הַגֶּ֖שֶׁם
    rain
    ha-ɡEH-shem
    ஹ-உ0261ஏஃ-ஷெம்
    עַל
    was
    al
    அல்
    הָאָ֑רֶץ
    upon
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אַרְבָּעִ֣ים
    the
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    י֔וֹם
    earth
    yome
    யொமெ
    וְאַרְבָּעִ֖ים
    forty
    veh-ar-ba-EEM
    வெஹ்-அர்-ப-ஏஏM
    לָֽיְלָה׃
    days
    LA-yeh-la
    ள்A-யெஹ்-ல
  13. בְּעֶ֨צֶם
    the
    beh-EH-tsem
    பெஹ்-ஏஃ-ட்ஸெம்
    הַיּ֤וֹם
    selfsame
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּה֙
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    בָּ֣א
    day
    ba
    נֹ֔חַ
    entered
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
    וְשֵׁם
    Noah,
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    וְחָ֥ם
    and
    veh-HAHM
    வெஹ்-ஃAஃM
    וָיֶ֖פֶת
    Shem,
    va-YEH-fet
    வ-Yஏஃ-fஎட்
    בְּנֵי
    and
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    נֹ֑חַ
    Ham,
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
    וְאֵ֣שֶׁת
    and
    veh-A-shet
    வெஹ்-A-ஷெட்
    נֹ֗חַ
    Japheth,
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
    וּשְׁלֹ֧שֶׁת
    the
    oo-sheh-LOH-shet
    ஊ-ஷெஹ்-ள்ஓஃ-ஷெட்
    נְשֵֽׁי
    sons
    neh-SHAY
    னெஹ்-SஃAY
    בָנָ֛יו
    of
    va-NAV
    வ-ந்AV
    אִתָּ֖ם
    Noah,
    ee-TAHM
    ஈ-TAஃM
    אֶל
    and
    el
    எல்
    הַתֵּבָֽה׃
    Noah's
    ha-tay-VA
    ஹ-டய்-VA
  14. הֵ֜מָּה
    and
    HAY-ma
    ஃAY-ம
    וְכָל
    every
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הַֽחַיָּ֣ה
    beast
    ha-ha-YA
    ஹ-ஹ-YA
    לְמִינָ֗הּ
    after
    leh-mee-NA
    லெஹ்-மே-ந்A
    וְכָל
    his
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הַבְּהֵמָה֙
    kind,
    ha-beh-hay-MA
    ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    לְמִינָ֔הּ
    and
    leh-mee-NA
    லெஹ்-மே-ந்A
    וְכָל
    all
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הָרֶ֛מֶשׂ
    the
    ha-REH-mes
    ஹ-ற்ஏஃ-மெஸ்
    הָרֹמֵ֥שׂ
    cattle
    ha-roh-MASE
    ஹ-ரொஹ்-MASஏ
    עַל
    after
    al
    அல்
    הָאָ֖רֶץ
    their
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    לְמִינֵ֑הוּ
    kind,
    leh-mee-NAY-hoo
    லெஹ்-மே-ந்AY-ஹோ
    וְכָל
    and
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הָע֣וֹף
    every
    ha-OFE
    ஹ-ஓFஏ
    לְמִינֵ֔הוּ
    creeping
    leh-mee-NAY-hoo
    லெஹ்-மே-ந்AY-ஹோ
    כֹּ֖ל
    thing
    kole
    கொலெ
    צִפּ֥וֹר
    that
    TSEE-pore
    TSஏஏ-பொரெ
    כָּל
    creepeth
    kahl
    கஹ்ல்
    כָּנָֽף׃
    upon
    ka-NAHF
    க-ந்AஃF
  15. וַיָּבֹ֥אוּ
    they
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    אֶל
    went
    el
    எல்
    נֹ֖חַ
    in
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    הַתֵּבָ֑ה
    Noah
    ha-tay-VA
    ஹ-டய்-VA
    שְׁנַ֤יִם
    into
    sheh-NA-yeem
    ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    שְׁנַ֙יִם֙
    the
    sheh-NA-YEEM
    ஷெஹ்-ந்A-YஏஏM
    מִכָּל
    ark,
    mee-KAHL
    மே-KAஃள்
    הַבָּשָׂ֔ר
    two
    ha-ba-SAHR
    ஹ-ப-SAஃற்
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בּ֖וֹ
    two
    boh
    பொஹ்
    ר֥וּחַ
    of
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    חַיִּֽים׃
    all
    ha-YEEM
    ஹ-YஏஏM
  16. וְהַבָּאִ֗ים
    they
    veh-ha-ba-EEM
    வெஹ்-ஹ-ப-ஏஏM
    זָכָ֨ר
    that
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    וּנְקֵבָ֤ה
    went
    oo-neh-kay-VA
    ஊ-னெஹ்-கய்-VA
    מִכָּל
    in,
    mee-KAHL
    மே-KAஃள்
    בָּשָׂר֙
    went
    ba-SAHR
    ப-SAஃற்
    בָּ֔אוּ
    in
    BA-oo
    BA-ஊ
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    male
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    and
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    אֹת֖וֹ
    female
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    אֱלֹהִ֑ים
    of
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וַיִּסְגֹּ֥ר
    all
    va-yees-ɡORE
    வ-யேஸ்-உ0261ஓற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    flesh,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בַּֽעֲדֽוֹ׃
    as
    BA-uh-DOH
    BA-உஹ்-Dஓஃ
  17. וַיְהִ֧י
    the
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    הַמַּבּ֛וּל
    flood
    ha-MA-bool
    ஹ-MA-போல்
    אַרְבָּעִ֥ים
    was
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    י֖וֹם
    forty
    yome
    யொமெ
    עַל
    days
    al
    அல்
    הָאָ֑רֶץ
    upon
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וַיִּרְבּ֣וּ
    the
    va-yeer-BOO
    வ-யேர்-Bஓஓ
    הַמַּ֗יִם
    earth;
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    וַיִּשְׂאוּ֙
    and
    va-yees-OO
    வ-யேஸ்-ஓஓ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַתֵּבָ֔ה
    waters
    ha-tay-VA
    ஹ-டய்-VA
    וַתָּ֖רָם
    increased,
    va-TA-rome
    வ-TA-ரொமெ
    מֵעַ֥ל
    and
    may-AL
    மய்-Aள்
    הָאָֽרֶץ׃
    bare
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  18. וַיִּגְבְּר֥וּ
    the
    va-yeeɡ-beh-ROO
    வ-யேஉ0261-பெஹ்-ற்ஓஓ
    הַמַּ֛יִם
    waters
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    וַיִּרְבּ֥וּ
    prevailed,
    va-yeer-BOO
    வ-யேர்-Bஓஓ
    מְאֹ֖ד
    and
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    עַל
    were
    al
    அல்
    הָאָ֑רֶץ
    increased
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וַתֵּ֥לֶךְ
    greatly
    va-TAY-lek
    வ-TAY-லெக்
    הַתֵּבָ֖ה
    upon
    ha-tay-VA
    ஹ-டய்-VA
    עַל
    the
    al
    அல்
    פְּנֵ֥י
    earth;
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הַמָּֽיִם׃
    and
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
  19. וְהַמַּ֗יִם
    the
    veh-ha-MA-yeem
    வெஹ்-ஹ-MA-யேம்
    גָּ֥בְר֛וּ
    waters
    ɡA-veh-ROO
    உ0261A-வெஹ்-ற்ஓஓ
    מְאֹ֥ד
    prevailed
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    מְאֹ֖ד
    exceedingly
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    עַל
    al
    அல்
    הָאָ֑רֶץ
    upon
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וַיְכֻסּ֗וּ
    the
    vai-HOO-soo
    வை-ஃஓஓ-ஸோ
    כָּל
    earth;
    kahl
    கஹ்ல்
    הֶֽהָרִים֙
    and
    heh-ha-REEM
    ஹெஹ்-ஹ-ற்ஏஏM
    הַגְּבֹהִ֔ים
    all
    ha-ɡeh-voh-HEEM
    ஹ-உ0261எஹ்-வொஹ்-ஃஏஏM
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תַּ֖חַת
    high
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    כָּל
    hills,
    kahl
    கஹ்ல்
    הַשָּׁמָֽיִם׃
    that
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
  20. חֲמֵ֨שׁ
    huh-MAYSH
    ஹ்உஹ்-MAYSஃ
    עֶשְׂרֵ֤ה
    cubits
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    אַמָּה֙
    upward
    ah-MA
    அஹ்-MA
    מִלְמַ֔עְלָה
    did
    meel-MA-la
    மேல்-MA-ல
    גָּֽבְר֖וּ
    the
    ɡa-veh-ROO
    உ0261அ-வெஹ்-ற்ஓஓ
    הַמָּ֑יִם
    waters
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    וַיְכֻסּ֖וּ
    prevail;
    vai-HOO-soo
    வை-ஃஓஓ-ஸோ
    הֶֽהָרִֽים׃
    and
    HEH-ha-REEM
    ஃஏஃ-ஹ-ற்ஏஏM
  21. וַיִּגְוַ֞ע
    all
    va-yeeɡ-VA
    வ-யேஉ0261-VA
    כָּל
    flesh
    kahl
    கஹ்ல்
    בָּשָׂ֣ר׀
    died
    ba-SAHR
    ப-SAஃற்
    הָֽרֹמֵ֣שׂ
    that
    ha-roh-MASE
    ஹ-ரொஹ்-MASஏ
    עַל
    moved
    al
    அல்
    הָאָ֗רֶץ
    upon
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    בָּע֤וֹף
    the
    ba-OFE
    ப-ஓFஏ
    וּבַבְּהֵמָה֙
    earth,
    oo-va-beh-hay-MA
    ஊ-வ-பெஹ்-ஹய்-MA
    וּבַ֣חַיָּ֔ה
    both
    oo-VA-ha-YA
    ஊ-VA-ஹ-YA
    וּבְכָל
    of
    oo-veh-HAHL
    ஊ-வெஹ்-ஃAஃள்
    הַשֶּׁ֖רֶץ
    fowl,
    ha-SHEH-rets
    ஹ-Sஃஏஃ-ரெட்ஸ்
    הַשֹּׁרֵ֣ץ
    and
    ha-shoh-RAYTS
    ஹ-ஷொஹ்-ற்AYTS
    עַל
    of
    al
    அல்
    הָאָ֑רֶץ
    cattle,
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְכֹ֖ל
    and
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    הָֽאָדָֽם׃
    of
    HA-ah-DAHM
    ஃA-அஹ்-DAஃM
  22. כֹּ֡ל
    in
    kole
    கொலெ
    אֲשֶׁר֩
    whose
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נִשְׁמַת
    nostrils
    neesh-MAHT
    னேஷ்-MAஃT
    ר֨וּחַ
    was
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    חַיִּ֜ים
    the
    ha-YEEM
    ஹ-YஏஏM
    בְּאַפָּ֗יו
    breath
    beh-ah-PAV
    பெஹ்-அஹ்-PAV
    מִכֹּ֛ל
    mee-KOLE
    மே-Kஓள்ஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בֶּחָֽרָבָ֖ה
    life,
    beh-ha-ra-VA
    பெஹ்-ஹ-ர-VA
    מֵֽתוּ׃
    of
    may-TOO
    மய்-Tஓஓ
  23. וַיִּ֜מַח
    va-YEE-mahk
    வ-Yஏஏ-மஹ்க்
    אֶֽת
    every
    et
    எட்
    כָּל
    living
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיְק֣וּם׀
    substance
    hai-KOOM
    ஹை-KஓஓM
    אֲשֶׁ֣ר׀
    was
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    destroyed
    al
    அல்
    פְּנֵ֣י
    which
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הָֽאֲדָמָ֗ה
    was
    ha-uh-da-MA
    ஹ-உஹ்-ட-MA
    מֵֽאָדָ֤ם
    upon
    may-ah-DAHM
    மய்-அஹ்-DAஃM
    עַד
    the
    ad
    அட்
    בְּהֵמָה֙
    face
    beh-hay-MA
    பெஹ்-ஹய்-MA
    עַד
    of
    ad
    அட்
    רֶ֙מֶשׂ֙
    the
    REH-MES
    ற்ஏஃ-MஏS
    וְעַד
    ground,
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    ע֣וֹף
    both
    ofe
    ஒfஎ
    הַשָּׁמַ֔יִם
    man,
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    וַיִּמָּח֖וּ
    and
    va-yee-ma-HOO
    வ-யே-ம-ஃஓஓ
    מִן
    cattle,
    meen
    மேன்
    הָאָ֑רֶץ
    and
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וַיִשָּׁ֧אֶר
    the
    va-yee-SHA-er
    வ-யே-SஃA-எர்
    אַךְ
    creeping
    ak
    அக்
    נֹ֛חַ
    things,
    NOH-ak
    ந்ஓஃ-அக்
    וַֽאֲשֶׁ֥ר
    and
    va-uh-SHER
    வ-உஹ்-Sஃஏற்
    אִתּ֖וֹ
    the
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    בַּתֵּבָֽה׃
    fowl
    ba-tay-VA
    ப-டய்-VA
  24. וַיִּגְבְּר֥וּ
    the
    va-yeeɡ-beh-ROO
    வ-யேஉ0261-பெஹ்-ற்ஓஓ
    הַמַּ֖יִם
    waters
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    עַל
    prevailed
    al
    அல்
    הָאָ֑רֶץ
    upon
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    חֲמִשִּׁ֥ים
    the
    huh-mee-SHEEM
    ஹ்உஹ்-மே-SஃஏஏM
    וּמְאַ֖ת
    earth
    oo-meh-AT
    ஊ-மெஹ்-AT
    יֽוֹם׃
    an
    yome
    யொமெ