Context verses Genesis 22:7
Genesis 22:1

இந்தக் காரியங்கள் நடந்தபின்பு, தேவன் ஆபிரகாமைச் சோதித்தார்; எப்படியெனில், அவர் அவனை நோக்கி: ஆபிரகாமே என்றார்; அவன்: இதோ அடியேன் என்றான்.

וַיֹּ֣אמֶר
Genesis 22:2

அப்பொழுது அவர்: உன் புத்திரனும் உன் ஏகசுதனும் உன் நேசகுமாரனுமாகிய ஈசாக்கை நீ இப்பொழுது அழைத்துக் கொண்டு, மோரியா தேசத்துக்குப் போய், அங்கே நான் உனக்குக் குறிக்கும் மலைகள் ஒன்றின்மேல் அவனைத் தகனபலியாகப் பலியிடு என்றார்.

אֶל
Genesis 22:3

ஆபிரகாம் அதிகாலையில் எழுந்து, தன் கழுதையின்மேல் சேணங்கட்டி, தன் வேலைக்காரரில் இரண்டுபேரையும் தன் குமாரன் ஈசாக்கையும் கூட்டிக்கொண்டு, தகனபலிக்குக் கட்டைகளையும் பிளந்து கொண்டு, தேவன் தனக்குக் குறித்த இடத்திற்குப் புறப்பட்டுப்போனான்.

אֶל
Genesis 22:5

அப்பொழுது ஆபிரகாம் தன் வேலைக்காரரை நோக்கி: நீங்கள் கழுதையை நிறுத்தி இங்கே காத்திருங்கள், நானும் பிள்ளையாண்டானும் அவ்விடமட்டும் போய், தொழுதுகொண்டு, உங்களிடத்துக்குத் திரும்பி வருவோம் என்றான்.

וַיֹּ֨אמֶר, אֶל
Genesis 22:11

அப்பொழுது கர்த்தருடைய தூதனானவர் வானத்திலிருந்து, ஆபிரகாமே, ஆபிரகாமே என்று கூப்பிட்டார்; அவன்: இதோ, அடியேன் என்றான்.

וַיֹּ֖אמֶר, וַיֹּ֖אמֶר
Genesis 22:12

அப்பொழுது அவர்: பிள்ளையாண்டான்மேல் உன் கையைப் போடாதே, அவனுக்கு ஒன்றும் செய்யாதே; நீ அவனை உன் புத்திரன் என்றும், உன் ஏகசுதன் என்றும் பாராமல் எனக்காக ஒப்புக்கொடுத்தபடியினால் நீ தேவனுக்குப் பயப்படுகிறவன் என்று இப்பொழுது அறிந்திருக்கிறேன் என்றார்.

וַיֹּ֗אמֶר, אֶל
Genesis 22:15

கர்த்தருடைய தூதனானவர் இரண்டாந்தரம் வானத்திலிருந்து ஆபிரகாமைக் கூப்பிட்டு:

אֶל
Genesis 22:19

ஆபிரகாம் தன் வேலைக்காரரிடத்துக்குத் திரும்பி வந்தான்; அவர்கள் எழுந்து புறப்பட்டு, ஏகமாய்ப் பெயர்செபாவுக்குப் போனார்கள்; ஆபிரகாம் பெயர்செபாவிலே குடியிருந்தான்.

אֶל, אֶל
am
is
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
spake
יִצְחָ֜קyiṣḥāqyeets-HAHK
And
אֶלʾelel
Isaac
אַבְרָהָ֤םʾabrāhāmav-ra-HAHM
unto
Abraham
אָבִיו֙ʾābîwah-veeoo
father,
his
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
and
said,
אָבִ֔יʾābîah-VEE
father:
My
and
וַיֹּ֖אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
he
הִנֶּ֣נִּֽיhinnennîhee-NEH-nee
said,
Here
son.
my
בְנִ֑יbĕnîveh-NEE
I,
And
he
וַיֹּ֗אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
הִנֵּ֤הhinnēhee-NAY
Behold
the
הָאֵשׁ֙hāʾēšha-AYSH
fire
wood:
the
וְהָ֣עֵצִ֔יםwĕhāʿēṣîmveh-HA-ay-TSEEM
and
but
וְאַיֵּ֥הwĕʾayyēveh-ah-YAY
where
lamb
the
הַשֶּׂ֖הhaśśeha-SEH
for
a
burnt
offering?
לְעֹלָֽה׃lĕʿōlâleh-oh-LA