யாத்திராகமம் 40:14
அவன் குமாரரையும் வரச்செய்து, அவர்களுக்கு அங்கிகளை உடுத்தி,
Tamil Indian Revised Version
உங்களுடைய சொந்த தேசம் தீட்டாக இருந்ததானால், கர்த்தருடைய ஆசரிப்புக்கூடாரம் இருக்கிற கர்த்தருடைய சொந்தமான அக்கரையில் உள்ள தேசத்திற்கு வந்து, எங்கள் நடுவே பங்குகளைப் பெற்றுக்கொள்ளலாமே; நீங்கள் நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தருடைய பலிபீடத்தை அல்லாமல் உங்களுக்கு வேறொரு பலிபீடத்தைக் கட்டுகிறதினாலே, கர்த்தருக்கும் எங்களுக்கும் எதிராக பிடிவாதம் செய்யாமல் இருங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“உங்கள் நிலம் ஆராதனைக்குச் சிறந்ததல்ல வென்றால், எங்கள் நிலத்திற்குள் வாருங்கள். கர்த்தருடைய கூடாரம் எங்கள் நிலத்தில் உள்ளது. எங்கள் நிலத்தில் சில பகுதிகளை எடுத்துக்கொண்டு இங்கு வாழலாம். ஆனால் கர்த்தருக்கு எதிராகத் திரும்பாதீர்கள். இன்னொரு பலிபீடம் கட்டாதீர்கள். ஆசரிப்புக் கூடாரத்தினருகே கர்த்தருடைய பலிபீடம் ஏற்கெனவே கட்டப்பட்டுள்ளது.
Thiru Viviliam
உங்களுக்கு உரிமையாக்கப்பட்ட நிலம் தூய்மையற்றதாயின் ஆண்டவருக்கு உரிய நிலத்திற்கு வாருங்கள். அங்கு ஆண்டவரின் திருஉறைவிடம் அமைந்துள்ளது. எங்கள் நடுவில் தங்குங்கள். ஆண்டவருக்கு எதிராகக் கலகம் செய்யவேண்டாம். நம் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் பலிபீடத்தை விட்டு வேறொரு பலிபீடத்தைக் கட்டும் உங்கள் குற்றத்திற்கு எங்களை ஆளாக்க வேண்டாம்.
King James Version (KJV)
Notwithstanding, if the land of your possession be unclean, then pass ye over unto the land of the possession of the LORD, wherein the LORD’s tabernacle dwelleth, and take possession among us: but rebel not against the LORD, nor rebel against us, in building you an altar beside the altar of the LORD our God.
American Standard Version (ASV)
Howbeit, if the land of your possession be unclean, then pass ye over unto the land of the possession of Jehovah, wherein Jehovah’s tabernacle dwelleth, and take possession among us: but rebel not against Jehovah, nor rebel against us, in building you an altar besides the altar of Jehovah our God.
Bible in Basic English (BBE)
But if the land you now have is unclean, come over into the Lord’s land where his House is, and take up your heritage among us: but do not be false to the Lord and to us by building yourselves an altar in addition to the altar of the Lord our God.
Darby English Bible (DBY)
Notwithstanding, if the land of your possession is unclean, come over into the land of the possession of Jehovah, where Jehovah’s tabernacle dwelleth, and take possession amongst us; but rebel not against Jehovah, and rebel not against us, in building for yourselves an altar besides the altar of Jehovah our God.
Webster’s Bible (WBT)
Not withstanding, if the land of your possession is unclean, then pass ye over to the land of the possession of the LORD, in which the LORD’S tabernacle dwelleth, and take possession among us: but rebel not against the LORD, nor rebel against us, in building you an altar besides the altar of the LORD our God.
World English Bible (WEB)
However, if the land of your possession be unclean, then pass over to the land of the possession of Yahweh, in which Yahweh’s tent dwells, and take possession among us: but don’t rebel against Yahweh, nor rebel against us, in building you an altar besides the altar of Yahweh our God.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And surely, if the land of your possession is unclean, pass over for you unto the land of the possession of Jehovah, where the tabernacle of Jehovah hath tabernacled, and have possession in our midst; and against Jehovah rebel not, and against us rebel not, by your building for you an altar, besides the altar of Jehovah our God.
யோசுவா Joshua 22:19
உங்கள் காணியாட்சியான தேசம் தீட்டாயிருந்ததானால், கர்த்தருடைய வாசஸ்தலம் தங்குகிற கர்த்தருடைய காணியாட்சியான அக்கரையிலுள்ள தேசத்திற்கு வந்து, எங்கள் நடுவே காணியாட்சி பெற்றுக்கொள்ளலாமே; நீங்கள் நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரின் பலிபீடத்தையல்லாமல் உங்களுக்கு வேறொரு பீடத்தைக்கட்டுகிறதினாலே, கர்த்தருக்கும் எங்களுக்கும் விரோதமான இரண்டகம் பண்ணாதிருங்கள்.
Notwithstanding, if the land of your possession be unclean, then pass ye over unto the land of the possession of the LORD, wherein the LORD's tabernacle dwelleth, and take possession among us: but rebel not against the LORD, nor rebel against us, in building you an altar beside the altar of the LORD our God.
Notwithstanding, | וְאַ֨ךְ | wĕʾak | veh-AK |
if | אִם | ʾim | eem |
the land | טְמֵאָ֜ה | ṭĕmēʾâ | teh-may-AH |
of your possession | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
unclean, be | אֲחֻזַּתְכֶ֗ם | ʾăḥuzzatkem | uh-hoo-zaht-HEM |
then pass ye over | עִבְר֨וּ | ʿibrû | eev-ROO |
unto | לָכֶ֜ם | lākem | la-HEM |
land the | אֶל | ʾel | el |
of the possession | אֶ֨רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of the Lord, | אֲחֻזַּ֤ת | ʾăḥuzzat | uh-hoo-ZAHT |
wherein | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
the Lord's | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
tabernacle | שָֽׁכַן | šākan | SHA-hahn |
dwelleth, | שָׁם֙ | šām | shahm |
מִשְׁכַּ֣ן | miškan | meesh-KAHN | |
possession take and | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
among | וְהֵאָֽחֲז֖וּ | wĕhēʾāḥăzû | veh-hay-ah-huh-ZOO |
us: but rebel | בְּתוֹכֵ֑נוּ | bĕtôkēnû | beh-toh-HAY-noo |
not | וּבַֽיהוָ֣ה | ûbayhwâ | oo-vai-VA |
Lord, the against | אַל | ʾal | al |
nor | תִּמְרֹ֗דוּ | timrōdû | teem-ROH-doo |
rebel | וְאֹתָ֙נוּ֙ | wĕʾōtānû | veh-oh-TA-NOO |
building in us, against | אֶל | ʾel | el |
you an altar | תִּמְרֹ֔דוּ | timrōdû | teem-ROH-doo |
beside | בִּבְנֹֽתְכֶ֤ם | bibnōtĕkem | beev-noh-teh-HEM |
altar the | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
of the Lord | מִזְבֵּ֔חַ | mizbēaḥ | meez-BAY-ak |
our God. | מִֽבַּלְעֲדֵ֔י | mibbalʿădê | mee-bahl-uh-DAY |
מִזְבַּ֖ח | mizbaḥ | meez-BAHK | |
יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
אֱלֹהֵֽינוּ׃ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
யாத்திராகமம் 40:14 in English
Tags அவன் குமாரரையும் வரச்செய்து அவர்களுக்கு அங்கிகளை உடுத்தி
Exodus 40:14 in Tamil Concordance Exodus 40:14 in Tamil Interlinear Exodus 40:14 in Tamil Image
Read Full Chapter : Exodus 40