Interlinear verses Esther 7
  1. וַיָּבֹ֤א
    the
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    king
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְהָמָ֔ן
    and
    veh-ha-MAHN
    வெஹ்-ஹ-MAஃந்
    לִשְׁתּ֖וֹת
    Haman
    leesh-TOTE
    லேஷ்-TஓTஏ
    עִם
    came
    eem
    ஈம்
    אֶסְתֵּ֥ר
    to
    es-TARE
    எஸ்-TAற்ஏ
    הַמַּלְכָּֽה׃
    banquet
    ha-mahl-KA
    ஹ-மஹ்ல்-KA
  2. וַיֹּאמֶר֩
    the
    va-yoh-MER
    வ-யொஹ்-Mஏற்
    הַמֶּ֨לֶךְ
    king
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    לְאֶסְתֵּ֜ר
    said
    leh-es-TARE
    லெஹ்-எஸ்-TAற்ஏ
    גַּ֣ם
    again
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    בַּיּ֤וֹם
    unto
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשֵּׁנִי֙
    Esther
    ha-shay-NEE
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏ
    בְּמִשְׁתֵּ֣ה
    on
    beh-meesh-TAY
    பெஹ்-மேஷ்-TAY
    הַיַּ֔יִן
    the
    ha-YA-yeen
    ஹ-YA-யேன்
    מַה
    second
    ma
    שְּׁאֵֽלָתֵ֛ךְ
    day
    sheh-ay-la-TAKE
    ஷெஹ்-அய்-ல-TAKஏ
    אֶסְתֵּ֥ר
    at
    es-TARE
    எஸ்-TAற்ஏ
    הַמַּלְכָּ֖ה
    the
    ha-mahl-KA
    ஹ-மஹ்ல்-KA
    וְתִנָּ֣תֵֽן
    banquet
    veh-tee-NA-tane
    வெஹ்-டே-ந்A-டனெ
    לָ֑ךְ
    of
    lahk
    லஹ்க்
    וּמַה
    wine,
    oo-MA
    ஊ-MA
    בַּקָּֽשָׁתֵ֛ךְ
    What
    ba-ka-sha-TAKE
    ப-க-ஷ-TAKஏ
    עַד
    is
    ad
    அட்
    חֲצִ֥י
    thy
    huh-TSEE
    ஹ்உஹ்-TSஏஏ
    הַמַּלְכ֖וּת
    petition,
    ha-mahl-HOOT
    ஹ-மஹ்ல்-ஃஓஓT
    וְתֵעָֽשׂ׃
    queen
    veh-tay-AS
    வெஹ்-டய்-AS
  3. וַתַּ֨עַן
    Esther
    va-TA-an
    வ-TA-அன்
    אֶסְתֵּ֤ר
    the
    es-TARE
    எஸ்-TAற்ஏ
    הַמַּלְכָּה֙
    queen
    ha-mahl-KA
    ஹ-மஹ்ல்-KA
    וַתֹּאמַ֔ר
    answered
    va-toh-MAHR
    வ-டொஹ்-MAஃற்
    אִם
    and
    eem
    ஈம்
    מָצָ֨אתִי
    said,
    ma-TSA-tee
    ம-TSA-டே
    חֵ֤ן
    If
    hane
    ஹனெ
    בְּעֵינֶ֙יךָ֙
    I
    beh-ay-NAY-HA
    பெஹ்-அய்-ந்AY-ஃA
    הַמֶּ֔לֶךְ
    have
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְאִם
    found
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    עַל
    favour
    al
    அல்
    הַמֶּ֖לֶךְ
    in
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    ט֑וֹב
    thy
    tove
    டொவெ
    תִּנָּֽתֶן
    sight,
    tee-NA-ten
    டே-ந்A-டென்
    לִ֤י
    O
    lee
    லே
    נַפְשִׁי֙
    king,
    nahf-SHEE
    னஹ்f-Sஃஏஏ
    בִּשְׁאֵ֣לָתִ֔י
    and
    beesh-A-la-TEE
    பேஷ்-A-ல-Tஏஏ
    וְעַמִּ֖י
    if
    veh-ah-MEE
    வெஹ்-அஹ்-Mஏஏ
    בְּבַקָּֽשָׁתִֽי׃
    it
    beh-va-KA-sha-TEE
    பெஹ்-வ-KA-ஷ-Tஏஏ
  4. כִּ֤י
    we
    kee
    கே
    נִמְכַּ֙רְנוּ֙
    are
    neem-KAHR-NOO
    னேம்-KAஃற்-ந்ஓஓ
    אֲנִ֣י
    sold,
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    וְעַמִּ֔י
    I
    veh-ah-MEE
    வெஹ்-அஹ்-Mஏஏ
    לְהַשְׁמִ֖יד
    and
    leh-hahsh-MEED
    லெஹ்-ஹஹ்ஷ்-MஏஏD
    לַֽהֲר֣וֹג
    my
    la-huh-ROɡE
    ல-ஹ்உஹ்-ற்ஓஉ0261ஏ
    וּלְאַבֵּ֑ד
    people,
    oo-leh-ah-BADE
    ஊ-லெஹ்-அஹ்-BADஏ
    וְ֠אִלּוּ
    to
    VEH-ee-loo
    Vஏஃ-ஈ-லோ
    לַֽעֲבָדִ֨ים
    be
    la-uh-va-DEEM
    ல-உஹ்-வ-DஏஏM
    וְלִשְׁפָח֤וֹת
    destroyed,
    veh-leesh-fa-HOTE
    வெஹ்-லேஷ்-fஅ-ஃஓTஏ
    נִמְכַּ֙רְנוּ֙
    to
    neem-KAHR-NOO
    னேம்-KAஃற்-ந்ஓஓ
    הֶֽחֱרַ֔שְׁתִּי
    be
    heh-hay-RAHSH-tee
    ஹெஹ்-ஹய்-ற்AஃSஃ-டே
    כִּ֣י
    slain,
    kee
    கே
    אֵ֥ין
    and
    ane
    அனெ
    הַצָּ֛ר
    to
    ha-TSAHR
    ஹ-TSAஃற்
    שׁוֶֹ֖ה
    perish.
    shoh-EH
    ஷொஹ்-ஏஃ
    בְּנֵ֥זֶק
    But
    beh-NAY-zek
    பெஹ்-ந்AY-ழெக்
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    if
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  5. וַיֹּ֙אמֶר֙
    the
    va-YOH-MER
    வ-Yஓஃ-Mஏற்
    הַמֶּ֣לֶךְ
    king
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
    Ahasuerus
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    உஹ்-ஹஹ்ஷ்-வய்-ற்ஓஃSஃ
    וַיֹּ֖אמֶר
    answered
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    לְאֶסְתֵּ֣ר
    and
    leh-es-TARE
    லெஹ்-எஸ்-TAற்ஏ
    הַמַּלְכָּ֑ה
    said
    ha-mahl-KA
    ஹ-மஹ்ல்-KA
    מִ֣י
    unto
    mee
    மே
    ה֥וּא
    Esther
    hoo
    ஹோ
    זֶה֙
    the
    zeh
    ழெஹ்
    וְאֵֽי
    queen,
    veh-A
    வெஹ்-A
    זֶ֣ה
    Who
    zeh
    ழெஹ்
    ה֔וּא
    is
    hoo
    ஹோ
    אֲשֶׁר
    he,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מְלָא֥וֹ
    meh-la-OH
    மெஹ்-ல-ஓஃ
    לִבּ֖וֹ
    and
    LEE-boh
    ள்ஏஏ-பொஹ்
    לַֽעֲשׂ֥וֹת
    where
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    כֵּֽן׃
    is
    kane
    கனெ
  6. וַתֹּ֣אמֶר
    Esther
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    אֶסְתֵּ֔ר
    said,
    es-TARE
    எஸ்-TAற்ஏ
    אִ֚ישׁ
    The
    eesh
    ஈஷ்
    צַ֣ר
    adversary
    tsahr
    ட்ஸஹ்ர்
    וְאוֹיֵ֔ב
    veh-oh-YAVE
    வெஹ்-ஒஹ்-YAVஏ
    הָמָ֥ן
    and
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    הָרָ֖ע
    enemy
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    הַזֶּ֑ה
    is
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וְהָמָ֣ן
    this
    veh-ha-MAHN
    வெஹ்-ஹ-MAஃந்
    נִבְעַ֔ת
    wicked
    neev-AT
    னேவ்-AT
    מִלִּפְנֵ֥י
    Haman.
    mee-leef-NAY
    மே-லேf-ந்AY
    הַמֶּ֖לֶךְ
    Then
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְהַמַּלְכָּֽה׃
    Haman
    veh-ha-mahl-KA
    வெஹ்-ஹ-மஹ்ல்-KA
  7. וְהַמֶּ֜לֶךְ
    the
    veh-ha-MEH-lek
    வெஹ்-ஹ-Mஏஃ-லெக்
    קָ֤ם
    king
    kahm
    கஹ்ம்
    בַּֽחֲמָתוֹ֙
    arising
    ba-huh-ma-TOH
    ப-ஹ்உஹ்-ம-Tஓஃ
    מִמִּשְׁתֵּ֣ה
    from
    mee-meesh-TAY
    மே-மேஷ்-TAY
    הַיַּ֔יִן
    the
    ha-YA-yeen
    ஹ-YA-யேன்
    אֶל
    banquet
    el
    எல்
    גִּנַּ֖ת
    of
    ɡee-NAHT
    உ0261ஈ-ந்AஃT
    הַבִּיתָ֑ן
    wine
    ha-bee-TAHN
    ஹ-பே-TAஃந்
    וְהָמָ֣ן
    in
    veh-ha-MAHN
    வெஹ்-ஹ-MAஃந்
    עָמַ֗ד
    his
    ah-MAHD
    அஹ்-MAஃD
    לְבַקֵּ֤שׁ
    wrath
    leh-va-KAYSH
    லெஹ்-வ-KAYSஃ
    עַל
    went
    al
    அல்
    נַפְשׁוֹ֙
    into
    nahf-SHOH
    னஹ்f-Sஃஓஃ
    מֵֽאֶסְתֵּ֣ר
    the
    may-es-TARE
    மய்-எஸ்-TAற்ஏ
    הַמַּלְכָּ֔ה
    palace
    ha-mahl-KA
    ஹ-மஹ்ல்-KA
    כִּ֣י
    garden:
    kee
    கே
    רָאָ֔ה
    and
    ra-AH
    ர-Aஃ
    כִּֽי
    Haman
    kee
    கே
    כָלְתָ֥ה
    stood
    hole-TA
    ஹொலெ-TA
    אֵלָ֛יו
    up
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    הָֽרָעָ֖ה
    to
    ha-ra-AH
    ஹ-ர-Aஃ
    מֵאֵ֥ת
    make
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    request
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  8. וְהַמֶּ֡לֶךְ
    the
    veh-ha-MEH-lek
    வெஹ்-ஹ-Mஏஃ-லெக்
    שָׁב֩
    king
    shahv
    ஷஹ்வ்
    מִגִּנַּ֨ת
    returned
    mee-ɡee-NAHT
    மே-உ0261ஈ-ந்AஃT
    הַבִּיתָ֜ן
    out
    ha-bee-TAHN
    ஹ-பே-TAஃந்
    אֶל
    of
    el
    எல்
    בֵּ֣ית׀
    the
    bate
    படெ
    מִשְׁתֵּ֣ה
    palace
    meesh-TAY
    மேஷ்-TAY
    הַיַּ֗יִן
    garden
    ha-YA-yeen
    ஹ-YA-யேன்
    וְהָמָן֙
    into
    veh-ha-MAHN
    வெஹ்-ஹ-MAஃந்
    נֹפֵ֔ל
    the
    noh-FALE
    னொஹ்-FAள்ஏ
    עַל
    place
    al
    அல்
    הַמִּטָּה֙
    of
    ha-mee-TA
    ஹ-மே-TA
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֶסְתֵּ֣ר
    banquet
    es-TARE
    எஸ்-TAற்ஏ
    עָלֶ֔יהָ
    of
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    וַיֹּ֣אמֶר
    wine;
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הַמֶּ֔לֶךְ
    and
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    הֲ֠גַם
    Haman
    HUH-ɡahm
    ஃஊஃ-உ0261அஹ்ம்
    לִכְבּ֧וֹשׁ
    was
    leek-BOHSH
    லேக்-BஓஃSஃ
    אֶת
    fallen
    et
    எட்
    הַמַּלְכָּ֛ה
    upon
    ha-mahl-KA
    ஹ-மஹ்ல்-KA
    עִמִּ֖י
    the
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    בַּבָּ֑יִת
    bed
    ba-BA-yeet
    ப-BA-யேட்
    הַדָּבָ֗ר
    whereon
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    יָצָא֙
    ya-TSA
    ய-TSA
    מִפִּ֣י
    Esther
    mee-PEE
    மே-Pஏஏ
    הַמֶּ֔לֶךְ
    was.
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וּפְנֵ֥י
    Then
    oo-feh-NAY
    ஊ-fஎஹ்-ந்AY
    הָמָ֖ן
    said
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    חָפֽוּ׃
    the
    ha-FOO
    ஹ-Fஓஓ
  9. וַיֹּ֣אמֶר
    Harbonah,
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    חַ֠רְבוֹנָה
    one
    HAHR-voh-na
    ஃAஃற்-வொஹ்-ன
    אֶחָ֨ד
    of
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    מִן
    the
    meen
    மேன்
    הַסָּֽרִיסִ֜ים
    chamberlains,
    ha-sa-ree-SEEM
    ஹ-ஸ-ரே-SஏஏM
    לִפְנֵ֣י
    said
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הַמֶּ֗לֶךְ
    before
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    גַּ֣ם
    the
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    הִנֵּֽה
    king,
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    הָעֵ֣ץ
    Behold
    ha-AYTS
    ஹ-AYTS
    אֲשֶׁר
    also,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֪ה
    the
    ah-SA
    அஹ்-SA
    הָמָ֟ן
    gallows
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    לְֽמָרְדֳּכַ֞י
    fifty
    leh-more-doh-HAI
    லெஹ்-மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    אֲשֶׁ֧ר
    cubits
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּר
    high,
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    ט֣וֹב
    which
    tove
    டொவெ
    עַל
    Haman
    al
    அல்
    הַמֶּ֗לֶךְ
    had
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    עֹמֵד֙
    made
    oh-MADE
    ஒஹ்-MADஏ
    בְּבֵ֣ית
    for
    beh-VATE
    பெஹ்-VATஏ
    הָמָ֔ן
    Mordecai,
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    גָּבֹ֖הַּ
    who
    ɡa-VOH-ah
    உ0261அ-Vஓஃ-அஹ்
    חֲמִשִּׁ֣ים
    had
    huh-mee-SHEEM
    ஹ்உஹ்-மே-SஃஏஏM
    אַמָּ֑ה
    spoken
    ah-MA
    அஹ்-MA
    וַיֹּ֥אמֶר
    good
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הַמֶּ֖לֶךְ
    for
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    תְּלֻ֥הוּ
    the
    teh-LOO-hoo
    டெஹ்-ள்ஓஓ-ஹோ
    עָלָֽיו׃
    king,
    ah-LAIV
    அஹ்-ள்AஈV
  10. וַיִּתְלוּ֙
    they
    va-yeet-LOO
    வ-யேட்-ள்ஓஓ
    אֶת
    hanged
    et
    எட்
    הָמָ֔ן
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    עַל
    Haman
    al
    அல்
    הָעֵ֖ץ
    on
    ha-AYTS
    ஹ-AYTS
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֵכִ֣ין
    gallows
    hay-HEEN
    ஹய்-ஃஏஏந்
    לְמָרְדֳּכָ֑י
    that
    leh-more-doh-HAI
    லெஹ்-மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    וַֽחֲמַ֥ת
    he
    va-huh-MAHT
    வ-ஹ்உஹ்-MAஃT
    הַמֶּ֖לֶךְ
    had
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    שָׁכָֽכָה׃
    prepared
    sha-HA-ha
    ஷ-ஃA-ஹ