Ruth 2:11
And Boaz answered and said unto her, It has fully been showed me, all that you have done unto your mother in law since the death of yours husband: and how you have left your father and your mother, and the land of your nativity, and are come unto a people which you knew not in time past.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு போவாஸ் மறுமொழியாக: உன் கணவன் மரணமடைந்தபின்பு, நீ உன் மாமியாருக்காகச் செய்ததும், நீ உன் தகப்பனையும், உன் தாயையும், நீ பிறந்த தேசத்தையும் விட்டு, இதற்கு முன்னே நீ அறியாத மக்களிடம் வந்ததும் எல்லாம் எனக்கு விபரமாகத் தெரிவிக்கப்பட்டது.
Tamil Easy Reading Version
போவாஸ் அவளுக்குப் பதிலாக, “நீ உன் மாமியாரான நகோமிக்குச் செய்துவரும் உதவியைப் பற்றி, நானும் அறிந்துள்ளேன். உன் கணவன் மரித்தப் பிறகும் நீ அவளுக்கு உதவி வருகிறாய். நீ உனது தந்தை, தாய், உறவினர், நாடு அனைத்தையும் விட்டு விட்டு இங்கே வந்திருக்கிறாய். இங்குள்ள எவரையும் உனக்குத் தெரியாது. எனினும் நீ நகோமியோடு இங்கே வந்துவிட்டாய். நீ செய்த நல்ல செயல்களுக்கெல்லாம் கர்த்தர் உனக்கு நன்மைச் செய்வார்.
Thiru Viviliam
போவாசு, “உன் கணவன் இறந்ததிலிருந்து உன் மாமியாருக்காக நீ செய்துள்ள அனைத்தையும் கேள்விப்பட்டேன். உன் தந்தையையும் தாயையும் சொந்த நாட்டையும் துறந்துவிட்டு, முன்பின் தெரியாத ஓர் இனத்தாருடன் வாழ நீ வந்திருப்பது எனக்குத் தெரியும்.
King James Version (KJV)
And Boaz answered and said unto her, It hath fully been showed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.
American Standard Version (ASV)
And Boaz answered and said unto her, It hath fully been showed me, all that thou hast done unto thy mother-in-law since the death of thy husband; and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people that thou knewest not heretofore.
Bible in Basic English (BBE)
And Boaz answering said to her, I have had news of everything you have done for your mother-in-law after the death of your husband; how you went away from your father and mother and the land of your birth, and came to a people who are strange to you.
Darby English Bible (DBY)
And Boaz answered and said to her, It has fully been shewn me, all that thou hast done to thy mother-in-law since the death of thy husband; and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come to a people that thou hast not known heretofore.
Webster’s Bible (WBT)
And Boaz answered and said to her, It hath fully been shown to me, all that thou hast done to thy mother-in-law since the death of thy husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and hast come to a people which thou knewest not heretofore.
World English Bible (WEB)
Boaz answered her, It has fully been shown me, all that you have done to your mother-in-law since the death of your husband; and how you have left your father and your mother, and the land of your birth, and have come to a people that you didn’t know before.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Boaz answereth and saith to her, `It hath thoroughly been declared to me all that thou hast done with thy mother-in-law, after the death of thy husband, and thou dost leave thy father, and thy mother, and the land of thy birth, and dost come in unto a people which thou hast not known heretofore.
ரூத் Ruth 2:11
அதற்குப் போவாஸ் பிரதியுத்தரமாக: உன் புருஷன் மரணமடைந்த பின்பு, நீ உன் மாமியாருக்காகச் செய்ததும், நீ உன் தகப்பனையும் உன் தாயையும், உன் ஜந்மதேசத்தையும் விட்டு, முன்னே நீ அறியாத ஜனங்களிடத்தில் வந்ததும் எல்லாம் எனக்கு விவரமாய்த் தெரிவிக்கப்பட்டது.
And Boaz answered and said unto her, It hath fully been showed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.
| וַיַּ֤עַן | wayyaʿan | va-YA-an | |
| בֹּ֙עַז֙ | bōʿaz | BOH-AZ | |
| וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| לָ֔הּ | lāh | la | |
| הֻגֵּ֨ד | huggēd | hoo-ɡADE | |
| הֻגַּ֜ד | huggad | hoo-ɡAHD | |
| לִ֗י | lî | lee | |
| כֹּ֤ל | kōl | kole | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| עָשִׂית֙ | ʿāśît | ah-SEET | |
| אֶת | ʾet | et | |
| חֲמוֹתֵ֔ךְ | ḥămôtēk | huh-moh-TAKE | |
| אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY | |
| מ֣וֹת | môt | mote | |
| אִישֵׁ֑ךְ | ʾîšēk | ee-SHAKE | |
| וַתַּֽעַזְבִ֞י | wattaʿazbî | va-ta-az-VEE | |
| אָבִ֣יךְ | ʾābîk | ah-VEEK | |
| וְאִמֵּ֗ךְ | wĕʾimmēk | veh-ee-MAKE | |
| וְאֶ֙רֶץ֙ | wĕʾereṣ | veh-EH-RETS | |
| מֽוֹלַדְתֵּ֔ךְ | môladtēk | moh-lahd-TAKE | |
| וַתֵּ֣לְכִ֔י | wattēlĕkî | va-TAY-leh-HEE | |
| אֶל | ʾel | el | |
| עַ֕ם | ʿam | am | |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| לֹֽא | lōʾ | loh | |
| יָדַ֖עַתְּ | yādaʿat | ya-DA-at | |
| תְּמ֥וֹל | tĕmôl | teh-MOLE | |
| שִׁלְשֽׁוֹם׃ | šilšôm | sheel-SHOME |
Cross Reference
Hebrews 11:24
By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
Ruth 1:14
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.
Hebrews 11:8
By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing where he went.
Luke 18:29
And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that has left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,
Luke 14:33
So likewise, whosoever he be of you that forsakes not all that he has, he cannot be my disciple.
Luke 5:23
Whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Rise up and walk?
Luke 5:11
And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.
Psalm 45:10
Hearken, O daughter, and consider, and incline yours ear; forget also yours own people, and your father's house;
Psalm 37:5
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Ruth 1:11
And Naomi said, Return, my daughters: why will all of you go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?
Tags அதற்குப் போவாஸ் பிரதியுத்தரமாக உன் புருஷன் மரணமடைந்த பின்பு நீ உன் மாமியாருக்காகச் செய்ததும் நீ உன் தகப்பனையும் உன் தாயையும் உன் ஜந்மதேசத்தையும் விட்டு முன்னே நீ அறியாத ஜனங்களிடத்தில் வந்ததும் எல்லாம் எனக்கு விவரமாய்த் தெரிவிக்கப்பட்டது
Ruth 2:11 Concordance Ruth 2:11 Interlinear Ruth 2:11 Image