Romans 6:6
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
Tamil Indian Revised Version
நாம் இனிப் பாவத்திற்கு அடிமையாக இல்லாதபடிக்கு, பாவசரீரம் ஒழிந்துபோவதற்காக, நம்முடைய பழைய மனிதன் அவரோடு சிலுவையில் அறையப்பட்டதென்று அறிந்திருக்கிறோம்.
Tamil Easy Reading Version
நமது பழைய வாழ்வு இயேசுவோடேயே சிலுவையில் கொல்லப்பட்டுவிட்டது என்று நமக்குத் தெரியும். எனவே, நமது பாவத் தன்மைகளுக்கு நம்மீது எவ்வித அதிகாரமும் இல்லை. இதனால் இனிமேலும் நாம் பாவங்களுக்கு அடிமையாக இருக்கமாட்டோம்.
Thiru Viviliam
நாம் இனிமேல் பாவத்துக்கு அடிமைகளாய் இராதபடி, நம்முடைய பழைய மனித இயல்பு அவரோடு சிலுவையில் அறையப்பட்டிருக்கிறது. இவ்வாறு, பாவத்துக்கு உட்பட்டிருந்த நம் இயல்பு அழிந்து போகும். இது நமக்குத் தெரியும்.
King James Version (KJV)
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
American Standard Version (ASV)
knowing this, that our old man was crucified with `him’, that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;
Bible in Basic English (BBE)
Being conscious that our old man was put to death on the cross with him, so that the body of sin might be put away, and we might no longer be servants to sin.
Darby English Bible (DBY)
knowing this, that our old man has been crucified with [him], that the body of sin might be annulled, that we should no longer serve sin.
World English Bible (WEB)
knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.
Young’s Literal Translation (YLT)
this knowing, that our old man was crucified with `him’, that the body of the sin may be made useless, for our no longer serving the sin;
ரோமர் Romans 6:6
நாம் இனிப் பாவத்துக்கு ஊழியஞ்செய்யாதபடிக்கு, பாவசரீரம் ஒழிந்துபோகும்பொருட்டாக, நம்முடைய பழைய மனுஷன் அவரோடேகூடச் சிலுவையில் அறையப்பட்டதென்று அறிந்திருக்கிறோம்.
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
| τοῦτο | touto | TOO-toh | |
| γινώσκοντες | ginōskontes | gee-NOH-skone-tase | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| ὁ | ho | oh | |
| παλαιὸς | palaios | pa-lay-OSE | |
| ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE | |
| ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose | |
| συνεσταυρώθη | synestaurōthē | syoon-ay-sta-ROH-thay | |
| ἵνα | hina | EE-na | |
| καταργηθῇ | katargēthē | ka-tahr-gay-THAY | |
| τὸ | to | toh | |
| σῶμα | sōma | SOH-ma | |
| τῆς | tēs | tase | |
| ἁμαρτίας | hamartias | a-mahr-TEE-as | |
| τοῦ | tou | too | |
| μηκέτι | mēketi | may-KAY-tee | |
| δουλεύειν | douleuein | thoo-LAVE-een | |
| ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS | |
| τῇ | tē | tay | |
| ἁμαρτίᾳ· | hamartia | a-mahr-TEE-ah |
Cross Reference
Ephesians 4:22
That all of you put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
Galatians 2:20
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ lives in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
Galatians 5:24
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
Galatians 6:14
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
John 8:34
Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever commits sin is the servant of sin.
Colossians 3:9
Lie not one to another, seeing that all of you have put off the old man with his deeds;
Colossians 3:5
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
Romans 7:24
O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
Romans 6:22
But now being made free from sin, and become servants to God, all of you have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
Colossians 2:11
In whom also all of you are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
Romans 8:13
For if all of you live after the flesh, all of you shall die: but if all of you through the Spirit do mortify the deeds of the body, all of you shall live.
Romans 8:3
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
Romans 6:12
Let not sin therefore reign in your mortal body, that all of you should obey it in the lusts thereof.
Isaiah 26:13
O LORD our God, other lords beside you have had dominion over us: but by you only will we make mention of your name.
2 Kings 5:17
And Naaman said, Shall there not then, I pray you, be given to your servant two mules' burden of earth? for your servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD.
Tags நாம் இனிப் பாவத்துக்கு ஊழியஞ்செய்யாதபடிக்கு பாவசரீரம் ஒழிந்துபோகும்பொருட்டாக நம்முடைய பழைய மனுஷன் அவரோடேகூடச் சிலுவையில் அறையப்பட்டதென்று அறிந்திருக்கிறோம்
Romans 6:6 Concordance Romans 6:6 Interlinear Romans 6:6 Image