Full Screen தமிழ் ?
 

Romans 4:10

English English Bible Romans Romans 4 Romans 4:10

Romans 4:10
How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

Tamil Indian Revised Version
அது எப்பொழுது அவனுக்கு அப்படி எண்ணப்பட்டது? அவன் விருத்தசேதனம் உள்ளவனாக இருந்தபோதா அல்லது விருத்தசேதனம் இல்லாதவனாக இருந்தபோதா? விருத்தசேதனம் உள்ளவனாக இருந்தபோது இல்லை, விருத்தசேதனம் இல்லாதவனாக இருந்தபோதே.

Tamil Easy Reading Version
எனவே, இது எவ்வாறு ஆயிற்று? ஆபிரகாமை விருத்தசேதனத்திற்கு முன்னரா, பின்னரா, தேவன் எப்பொழுது ஏற்றுக்கொண்டார்? முன்னர் தானே.

Thiru Viviliam
அவர் எந்த நிலையில் இருந்தபோது கடவுள் அவ்வாறு கருதினார்? விருத்தசேனம் செய்துகொண்ட நிலையிலா? செய்துகொள்ளாத நிலையிலா? விருத்தசேதனம் செய்துகொண்ட நிலையில் அல்ல; செய்து கொள்ளாத நிலையில்தான்.

Romans 4:9Romans 4Romans 4:11

King James Version (KJV)
How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

American Standard Version (ASV)
How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:

Bible in Basic English (BBE)
How, then, was it judged? when he had circumcision, or when he had it not? Not when he had it, but when he did not have it:

Darby English Bible (DBY)
How then has it been reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

World English Bible (WEB)
How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

Young’s Literal Translation (YLT)
how then was it reckoned? he being in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision;

ரோமர் Romans 4:10
அது எப்பொழுது அவனுக்கு அப்படி எண்ணப்பட்டது? அவன் விருத்தசேதனமுள்ளவனாயிருந்தபோதோ, விருத்தசேதனமில்லாதவனாயிருந்தபோதோ? விருத்தசேதனமுள்ளவனாயிருந்தபோதல்ல, விருத்தசேதனமில்லாதவனாயிருந்தபோதே.
How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

πῶςpōspose
οὖνounoon
ἐλογίσθηelogisthēay-loh-GEE-sthay
ἐνenane
περιτομῇperitomēpay-ree-toh-MAY
ὄντιontiONE-tee
ēay
ἐνenane
ἀκροβυστίᾳakrobystiaah-kroh-vyoo-STEE-ah
οὐκoukook
ἐνenane
περιτομῇperitomēpay-ree-toh-MAY
ἀλλ'allal
ἐνenane
ἀκροβυστίᾳ·akrobystiaah-kroh-vyoo-STEE-ah

Cross Reference

Genesis 15:5
And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if you be able to number them: and he said unto him, So shall your seed be.

Genesis 15:16
But in the fourth generation they shall come here again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.

Genesis 16:1
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Genesis 17:1
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be you perfect.

Genesis 17:10
This is my covenant, which all of you shall keep, between me and you and your seed after you; Every male child among you shall be circumcised.

Genesis 17:23
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the very same day, as God had said unto him.

1 Corinthians 7:18
Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.

Galatians 5:6
For in Jesus Christ neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision; but faith which works by love.

Galatians 6:15
For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature.


Tags அது எப்பொழுது அவனுக்கு அப்படி எண்ணப்பட்டது அவன் விருத்தசேதனமுள்ளவனாயிருந்தபோதோ விருத்தசேதனமில்லாதவனாயிருந்தபோதோ விருத்தசேதனமுள்ளவனாயிருந்தபோதல்ல விருத்தசேதனமில்லாதவனாயிருந்தபோதே
Romans 4:10 Concordance Romans 4:10 Interlinear Romans 4:10 Image